Werbung
 Übersetzung für 'На чужой каравай рот не разевай' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
послов.
На чужой каравай рот не разевай.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
Teiltreffer
Ни глотка́ в рот не возьму!Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
послов.
В чужой монастырь со своим уставом не лезь!
Andere Länder, andere Sitten!
послов.
Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.
Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.
не на шутку {adv}ernstlich
Не обижайся (на меня).Nimm es mir nicht übel.
Не обижайся на меня.Sei mir nicht böse.
идиом.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernst
не на того напасть {verb} [разг.] an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
Я на тебя не сержусь.Ich bin dir nicht böse.
молоко на губах не обсохло(noch) grün hinter den Ohren
Я не посмотрю на прежние заслуги. Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Он не ответил на моё письмо.Auf meinen Brief hat er geschwiegen.
послов.
Других не суди, на себя погляди.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
Не могу ступать на больную ногу.Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
Не принимай это на свой счёт.Nimm es nicht persönlich.
идиом.
не посмотреть на что-л. {verb} [разг.]
auf etw. keine Rücksicht nehmen
послов.
Не руби сук, на котором сидишь.
Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
драться не на жизнь, а на смерть {verb}um Leben und Tod kämpfen
конн.
поставить не на ту лошадь {verb} [тж. перен.]
auf das falsche Pferd setzen [auch fig.]
пол.
не выбрать кого-л. на новый срок {verb}
jdn. abwählen [nicht wiederwählen]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'На чужой каравай рот не разевай' von Russisch nach Deutsch

На чужой каравай рот не разевай.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.послов.

Werbung
Ни глотка́ в рот не возьму!
Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen!
В чужой монастырь со своим уставом не лезь!
Andere Länder, andere Sitten!послов.
Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.
Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.послов.
не на шутку {adv}
ernstlich
Не обижайся (на меня).
Nimm es mir nicht übel.
Не обижайся на меня.
Sei mir nicht böse.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernstидиом.
не на того напасть {verb} [разг.]
an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
Я на тебя не сержусь.
Ich bin dir nicht böse.
молоко на губах не обсохло
(noch) grün hinter den Ohren
Я не посмотрю на прежние заслуги.
Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Он не ответил на моё письмо.
Auf meinen Brief hat er geschwiegen.
Других не суди, на себя погляди.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.послов.
Не могу ступать на больную ногу.
Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
Не принимай это на свой счёт.
Nimm es nicht persönlich.
не посмотреть на что-л. {verb} [разг.]
auf etw. keine Rücksicht nehmenидиом.
Не руби сук, на котором сидишь.
Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.послов.
драться не на жизнь, а на смерть {verb}
um Leben und Tod kämpfen
поставить не на ту лошадь {verb} [тж. перен.]
auf das falsche Pferd setzen [auch fig.]конн.
не выбрать кого-л. на новый срок {verb}
jdn. abwählen [nicht wiederwählen]пол.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!