Werbung
 Übersetzung für 'Никто тебе этого не запрещает' von Russisch nach Deutsch
Никто тебе этого не запрещает.Es bleibt dir unbenommen.
Teiltreffer
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза] Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
цитата
Никто не собирается возводить стену. [Вальтер Ульбрихт]
Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten. [Walter Ulbricht]
Этого не избежать.Das lässt sich nicht vermeiden.
Тебе не спится?Kannst du nicht schlafen?
Тебе не позавидуешь.Du bist nicht zu beneiden.
идиом.
Этого ещë не хватало!
Das hat gerade noch gefehlt!
Я этого не переживу!Das überstehe ich nicht!
Я этого не хочу.Ich will das nicht.
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
Это тебе не навредит.Das schadet dir nicht.
идиом.
Как тебе не стыдно?
Schämst du dich nicht?
Из этого ничего не выйдет.Daraus wird nichts.
Это тебе даром не обойдётся.Das wird für dich noch Folgen haben.
идиом.
Он тебе не чета. [возв.]
Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
Я не люблю этого блюда.Ich mag dieses Gericht nicht.
К сожалению, я не могу тебе помочь.Leider kann ich dir nicht helfen.
Этого не может и не должно быть.Das darf und soll nicht sein.
Я ни в коем случае не могу этого допустить.Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Никто тебе этого не запрещает' von Russisch nach Deutsch

Никто тебе этого не запрещает.
Es bleibt dir unbenommen.

А какое тебе (до этого) дело?
Was geht dich das an? [ugs.]
Werbung
Какой тебе от этого барыш? [разг.] [какая выгода, польза]
Was versprichst du dir davon? [welchen Vorteil, Nutzen]
Никто не собирается возводить стену. [Вальтер Ульбрихт]
Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten. [Walter Ulbricht]цитата
Этого не избежать.
Das lässt sich nicht vermeiden.
Тебе не спится?
Kannst du nicht schlafen?
Тебе не позавидуешь.
Du bist nicht zu beneiden.
Этого ещë не хватало!
Das hat gerade noch gefehlt!идиом.
Я этого не переживу!
Das überstehe ich nicht!
Я этого не хочу.
Ich will das nicht.
Я этого не потерплю!
Das will ich mir verbeten haben!
Это тебе не навредит.
Das schadet dir nicht.
Как тебе не стыдно?
Schämst du dich nicht?идиом.
Из этого ничего не выйдет.
Daraus wird nichts.
Это тебе даром не обойдётся.
Das wird für dich noch Folgen haben.
Он тебе не чета. [возв.]
Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]идиом.
Не совестно (тебе) говорить неправду?
Schämst du dich nicht für die Lügen?
Я не люблю этого блюда.
Ich mag dieses Gericht nicht.
К сожалению, я не могу тебе помочь.
Leider kann ich dir nicht helfen.
Этого не может и не должно быть.
Das darf und soll nicht sein.
Я ни в коем случае не могу этого допустить.
Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!