Werbung
 Übersetzung für 'Это тебе даром не обойдётся' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
Это тебе даром не обойдётся.Das wird für dich noch Folgen haben.
Teiltreffer
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]Das wird dich fast nichts kosten.
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.] Das ist fast geschenkt. [ugs.] [Das wird dich fast nichts kosten.]
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Это тебе не навредит.Das schadet dir nicht.
идиом.
Это тебе наука!
Das soll dir eine (gute) Lehre sein!
Это тебе ещё предстоит.Das wird auf dich noch zukommen.
Пусть это послужит тебе уроком.Lass dir das eine Lehre sein.
Это относится и к тебе.Das betrifft auch dich.
Тебе не спится?Kannst du nicht schlafen?
Тебе не позавидуешь.Du bist nicht zu beneiden.
идиом.
Как тебе не стыдно?
Schämst du dich nicht?
Никто тебе этого не запрещает.Es bleibt dir unbenommen.
идиом.
Он тебе не чета. [возв.]
Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
К сожалению, я не могу тебе помочь.Leider kann ich dir nicht helfen.
Это не обязательно!Das muss nicht sein!
Это не шутка!Das ist kein Spaß!
идиом.
Это не беда!
Das macht nichts!
Меня это не касается.Ich habe damit nichts zu tun.
Это не для слабонервных.Das ist nichts für schwache Nerven.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Это тебе даром не обойдётся' von Russisch nach Deutsch

Это тебе даром не обойдётся.
Das wird für dich noch Folgen haben.

Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]
Das wird dich fast nichts kosten.

Das ist fast geschenkt. [ugs.] [Das wird dich fast nichts kosten.]
Werbung
Мне это и даром не нужно.
Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Это тебе не навредит.
Das schadet dir nicht.
Это тебе наука!
Das soll dir eine (gute) Lehre sein!идиом.
Это тебе ещё предстоит.
Das wird auf dich noch zukommen.
Пусть это послужит тебе уроком.
Lass dir das eine Lehre sein.
Это относится и к тебе.
Das betrifft auch dich.
Тебе не спится?
Kannst du nicht schlafen?
Тебе не позавидуешь.
Du bist nicht zu beneiden.
Как тебе не стыдно?
Schämst du dich nicht?идиом.
Никто тебе этого не запрещает.
Es bleibt dir unbenommen.
Он тебе не чета. [возв.]
Er ist eine Nummer zu groß / hoch für dich. [ugs.]идиом.
Не совестно (тебе) говорить неправду?
Schämst du dich nicht für die Lügen?
К сожалению, я не могу тебе помочь.
Leider kann ich dir nicht helfen.
Это не обязательно!
Das muss nicht sein!
Это не шутка!
Das ist kein Spaß!
Это не беда!
Das macht nichts!идиом.
Меня это не касается.
Ich habe damit nichts zu tun.
Это не для слабонервных.
Das ist nichts für schwache Nerven.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!