Werbung
 Übersetzung für 'Это у него в крови' von Russisch nach Deutsch
Это у него в крови.Das liegt ihm im Blut.
Teiltreffer
идиом.
У него это на лице написано.
Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.
У него язык не повернётся, сказать это.Er bringt es nicht übers Herz, es zu sagen.
У него всё тело в синяках. Sein ganzer Körper ist mit blauen Flecken übersät.
У него всё тело в побоях.Sein ganzer Körper ist mit Striemen übersät.
От ярости у него почернело в глазах.Seine Augen wurden schwarz vor Wut.
идиом.
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]
Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.] [презр.]Er ist weich in der Birne. [ugs.] [pej.] [Idiom]
идиом.
У меня это уже в печёнках сидит. [разг.]
Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.]
Это на него похоже!Das sieht ihm ähnlich!
(Это) смахивает на него. [разг.]Das sieht nach ihm aus.
У него насморк.Ihm läuft die Nase.
Друзей у него немного.Er hat nicht viele Freunde.
Как у него дела?Wie geht es ihm?
У него брюки сползают.Seine Hose rutscht.
У него подвернулась нога.Er ist umgeknickt.
У него всё хорошо.Es geht ihm gut.
У него больное сердце.Er ist herzkrank.
идиом.
(Это) действует на него как красная тряпка для быка.
Es wirkt wie ein rotes Tuch auf ihn. [ugs.]
идиом.
У него крыша поехала. [разг.]
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Это у него в крови' von Russisch nach Deutsch

Это у него в крови.
Das liegt ihm im Blut.

У него это на лице написано.
Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.идиом.
Werbung
У него язык не повернётся, сказать это.
Er bringt es nicht übers Herz, es zu sagen.
У него всё тело в синяках.
Sein ganzer Körper ist mit blauen Flecken übersät.
У него всё тело в побоях.
Sein ganzer Körper ist mit Striemen übersät.
От ярости у него почернело в глазах.
Seine Augen wurden schwarz vor Wut.
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]
Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]идиом.
У него винтика / винтиков не хватает (в голове). [разг.] [презр.]
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.] [презр.]
Er ist weich in der Birne. [ugs.] [pej.] [Idiom]
У меня это уже в печёнках сидит. [разг.]
Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.]идиом.
Это на него похоже!
Das sieht ihm ähnlich!
(Это) смахивает на него. [разг.]
Das sieht nach ihm aus.
У него насморк.
Ihm läuft die Nase.
Друзей у него немного.
Er hat nicht viele Freunde.
Как у него дела?
Wie geht es ihm?
У него брюки сползают.
Seine Hose rutscht.
У него подвернулась нога.
Er ist umgeknickt.
У него всё хорошо.
Es geht ihm gut.
У него больное сердце.
Er ist herzkrank.
(Это) действует на него как красная тряпка для быка.
Es wirkt wie ein rotes Tuch auf ihn. [ugs.]идиом.
У него крыша поехала. [разг.]
Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]идиом.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!