Werbung
 Übersetzung für 'Я никогда тебя не забуду' von Russisch nach Deutsch
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
Teiltreffer
Я на тебя не сержусь.Ich bin dir nicht böse.
фильмцитата
Никогда не говори никогда [Джеймс Бонд]
Sag niemals nie [James Bond]
Я тебя ненавижу.Ich hasse dich.
Я люблю тебя.Ich liebe dich.
Я полагаюсь на тебя.Ich verlasse mich auf dich.
Мы не увидимся никогда!Wir sehen uns niemals wieder!
Я у тебя в долгу.Ich stehe in deiner Schuld.
Я очень сержусь на тебя.Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
идиом.
Беда (никогда) не приходит одна.
Ein Unglück kommt selten allein.
Что бы я без тебя делал?Was würde ich nur ohne dich machen?
Из него никогда ничего не выйдет. [разг.]Aus ihm wird nie etwas. [ugs.]
Это тебя не касается!Das geht dich nichts an!
Мне тебя не хватает.Du fehlst mir.
Давно тебя не видел. Ich habe dich schon lange nicht gesehen. [Subjekt Mann]
Не хочу тебя видеть!Ich will dich nicht sehen!
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
Я не согласна.Ich bin nicht einverstanden. [Subjekt Frau]
Я не знаю.Ich weiß nicht.
Я не уверен.Ich bin (mir) nicht sicher.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'Я никогда тебя не забуду' von Russisch nach Deutsch

Я никогда тебя не забуду.
Ich werde dich nie vergessen.

Я на тебя не сержусь.
Ich bin dir nicht böse.
Werbung
Никогда не говори никогда [Джеймс Бонд]
Sag niemals nie [James Bond]фильмцитата
Я тебя ненавижу.
Ich hasse dich.
Я люблю тебя.
Ich liebe dich.
Я полагаюсь на тебя.
Ich verlasse mich auf dich.
Мы не увидимся никогда!
Wir sehen uns niemals wieder!
Я у тебя в долгу.
Ich stehe in deiner Schuld.
Я очень сержусь на тебя.
Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
Беда (никогда) не приходит одна.
Ein Unglück kommt selten allein.идиом.
Что бы я без тебя делал?
Was würde ich nur ohne dich machen?
Из него никогда ничего не выйдет. [разг.]
Aus ihm wird nie etwas. [ugs.]
Это тебя не касается!
Das geht dich nichts an!
Мне тебя не хватает.
Du fehlst mir.
Давно тебя не видел.
Ich habe dich schon lange nicht gesehen. [Subjekt Mann]
Не хочу тебя видеть!
Ich will dich nicht sehen!
Для тебя мне ничего не жаль.
Für dich ist mir nichts zu schade.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.
Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
Я не согласна.
Ich bin nicht einverstanden. [Subjekt Frau]
Я не знаю.
Ich weiß nicht.
Я не уверен.
Ich bin (mir) nicht sicher.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!