Übersetzung für '
Я так и думал' von Russisch nach Deutsch
| Я так и думал! | Hab ich's mir doch gedacht! | |
Teiltreffer |
| И я так думаю! | Genau / Ganz meine Meinung! | |
| и так далее {adv} <и т. д.> | und so weiter <usw.> | |
| и так далее <и т. д.> | und so fort <usf.> | |
| и так далее <и т. д.> | et cetera <etc.> [usw.] | |
| Так, как я ожидал. | So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann] | |
| и так уж {adv} | ohnehin | |
| так и есть | jawohl | |
| как ... так и | sowohl ... als auch | |
| идиом. Так ему и надо! | (Das) geschieht ihm recht! | |
| так же как и | genau so wie | |
| Так и должно было случиться. | So musste es kommen. | |
| идиом. Как скажешь - так и будет! | Wie du sagst, so wird es (gemacht)! | |
| послов. Как нажито, так и прожито. | Wie gewonnen, so zerronnen. | |
| идиом.послов. Как аукнется, так и откликнется. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| идиом. Как аукнется, так и откликнется. | Wie du mir, so ich dir. | |
| и так далее, и тому подобное | und so weiter und so fort | |
| Кровь из раны так и свищет. | Das Blut spritzt nur so aus der Wunde. | |
| Вот и я! | Hier bin ich! | |
| И так сойдёт! [разг.] [о чём-л. приемлемым, пригодным] | Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem] | |
| цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. | |
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'Я так и думал' von Russisch nach Deutsch
- Я так и думал!
- Hab ich's mir doch gedacht!
- И я так думаю!
- Genau / Ganz meine Meinung!
- и так далее {adv} <и т. д.>
- und so weiter <usw.>
- и так далее <и т. д.>
- und so fort <usf.>
et cetera <etc.> [usw.]
- Так, как я ожидал.
- So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann]
- и так уж {adv}
- ohnehin
- так и есть
- jawohl
- как ... так и
- sowohl ... als auch
- Так ему и надо!
- (Das) geschieht ihm recht!идиом.
- так же как и
- genau so wie
- Так и должно было случиться.
- So musste es kommen.
- Как скажешь - так и будет!
- Wie du sagst, so wird es (gemacht)!идиом.
- Как нажито, так и прожито.
- Wie gewonnen, so zerronnen.послов.
- Как аукнется, так и откликнется.
- Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.идиом.послов.
Wie du mir, so ich dir.идиом.
- и так далее, и тому подобное
- und so weiter und so fort
- Кровь из раны так и свищет.
- Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
- Вот и я!
- Hier bin ich!
- И так сойдёт! [разг.] [о чём-л. приемлемым, пригодным]
- Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem]
- Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]
- Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.цитата
Anwendungsbeispiele Russisch
- «Мы закончили „Топтыжку“, и я уже думал о дальнейшей работе, но ничего заразительного не находилось…» — Так пишет Фёдор Савельевич о работе в 1965 году, перед тем как взяться за мультфильм «Каникулы Бонифация».
- Мы никогда не любили так о себе думать, и я не думал о себе так в течение многих лет».
- И тогда я думал так же. Я отказываюсь всё это драматизировать!
- «Я никогда не думал, что ваши пески так нежны и красивы».
- Это приводит к частым звонкам преподобному Лавджою «Мне… Мне кажется, что я хочу свою жену», который стал все больше уставать от Фландерса и обычно пытается от него отделываться фразами вроде: «Нед… а ты не думал поменять религию?
- В дальнейшем он может обучить пациента таким техникам, как представление ситуации в воображении так, как если бы всё происходило прямо сейчас, использование вопросов-подсказок («Я думал о… или о…», «Я представлял или вспоминал что-то? ...
- Я постоянно об этом думал и чувствовал себя плохо до смены имени.
- Создатель сериала Крис Картер так пояснил происхождение персонажа: «Я думал, что будет интересно показать небольшой кусочек истории Малдера, вернув в его жизнь бывшую подружку.
- Я страшно злился и думал: ну неужели не найдется человек, который бы ежедневно отбирал, просматривал анекдоты, не допуская повторов?
- Ангел Джибраиль так часто рекомендовал мне мисвак, что я думал, что это станет фардом для моей уммы.
- Во втором проекте я долго думал, что поставить в центр композиции.
- Шеридан думал что его подчиненные организуют грамотную пикетную цепь, однако люди генерала Крука были не приучены к этому и оставили фланг открытым.
- Я думал не больше десяти секунд.
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!