Werbung
 Übersetzung für 'а' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
а {conj} [после отрицания]sondern
82
а {conj} [противительный, соединительный]und
65
а {conj}aber
46
тех.электр.
атто- {prefix} <а> <a> [приставка к единицам измерения]
Atto- <a> [10 ^ -18]
9
а {conj} [после уступительного выражения или предложения]doch [aber, jedoch]
Substantive
един.
ампер {м} <А, A>
Ampere {n} <A>
10
2 Wörter: Andere
а именно {adv}nämlich
муз.
а капелла {adv}
a cappella
а скорее {adv}sondern eher
а также {conj}sowie [und auch]
а то {adv}sonst
а то {adv}andernfalls
а точнее {adv}und zwar <u.z.>
а-ля {prep}à la
не-а [разг.][ugs.]
2 Wörter: Substantive
абонентский ящик {м} <а/я>Postfach {n} <PF, Pf.>
един.электр.
ампер-час {м} <А·ч>
Amperestunde {f} <Ah>
астрон.един.
астрономическая единица {ж} <а. е.>
astronomische Einheit {f} <AE, AU>
3 Wörter: Andere
а между тем {adv} [тем временем]inzwischen
а не то {adv}andernfalls
а не то {conj} [в противном случае]sonst
А у Вас?Und bei Ihnen?
А у тебя?Und bei dir?
идиом.
тет-а-тет {adv}
unter vier Augen
3 Wörter: Substantive
одеж.
прет-а-порте {с} [нескл.]
Prêt-à-porter {n}
4 Wörter: Andere
А какое Вам дело?Und was geht Sie das an?
А чему тут удивляться?Was ist daran verwunderlich?
Застегнись, а то простудишься. Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
идиом.
от А до Я {adv}
von A bis Z
5+ Wörter: Andere
идиом.
А воз и ныне там.
Es tut sich nichts.
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
А у тебя (как дела)?Und (wie geht es) dir?
А я то тут при чём?Und was hat das mit mir zu tun?
послов.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Ost und West, daheim das Best.
идиом.
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
послов.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.
послов.
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Der kluge Mann baut vor.
послов.
Дружба - дружбой, а служба - службой.
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.
идиом.
Ему не житьё, а масленица. [разг.]
Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
послов.
Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.
Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.
послов.
Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden.
послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
послов.
Начать за здравие, а кончить за упокой.
Als Tiger starten und als Bettvorleger landen.
послов.
Начать за здравие, а кончить за упокой.
Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.
Не в бровь, а в глаз! [разг.]Das hat gesessen! [ugs.]
послов.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Freundschaft ist das halbe Leben.
не просто ..., а ещё иnicht einfach ..., sondern auch noch
Сам ничего, а вот машина пострадала. Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen.
идиом.послов.
Слово - серебро, а молчание - золото.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
послов.
У каждого свой вкус — кто любит дыню, а кто — арбуз.
Geschmäcker sind verschieden.
послов.
У каждого свой вкус — кто любит дыню, а кто — арбуз.
Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
послов.
Ум хорошо, а два лучше.
Zwei Köpfe sind besser als einer.
послов.
Ученье - свет, а неученье - тьма.
Wissen ist Macht, Unwissenheit wird verlacht.
идиом.
Хочешь не хочешь, а соглашайся!
Friss, Vogel, oder stirb! [ugs.]
послов.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
послов.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.
Das dicke Ende kommt noch.
послов.
Я ему - про Фому, а он мне - про Ерёму.
Ich rede von Enten und du von Gänsen.
5+ Wörter: Verben
драться не на жизнь, а на смерть {verb}um Leben und Tod kämpfen
идиом.послов.
попасть не в бровь, а в глаз {verb}
den Nagel auf den Kopf treffen
расти не по дням, а по часам {verb} [перен.]über Nacht wachsen [fig.]
5+ Wörter: Substantive
борьба {ж} не на жизнь, а на смертьKampf {m} auf Leben und Tod
Fiktion (Literatur und Film)
лит.фильмF
А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]
62 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'а' von Russisch nach Deutsch

а {conj} [после отрицания]
sondern
а {conj} [противительный, соединительный]
und
Werbung
а {conj}
aber
атто- {prefix} <а> <a> [приставка к единицам измерения]
Atto- <a> [10 ^ -18]тех.электр.
а {conj} [после уступительного выражения или предложения]
doch [aber, jedoch]

ампер {м} <А, A>
Ampere {n} <A>един.

а именно {adv}
nämlich
а капелла {adv}
a cappellaмуз.
а скорее {adv}
sondern eher
а также {conj}
sowie [und auch]
а то {adv}
sonst

andernfalls
а точнее {adv}
und zwar <u.z.>
а-ля {prep}
à la
не-а [разг.]
[ugs.]

абонентский ящик {м} <а/я>
Postfach {n} <PF, Pf.>
ампер-час {м} <А·ч>
Amperestunde {f} <Ah>един.электр.
астрономическая единица {ж} <а. е.>
astronomische Einheit {f} <AE, AU>астрон.един.

а между тем {adv} [тем временем]
inzwischen
а не то {adv}
andernfalls
а не то {conj} [в противном случае]
sonst
А у Вас?
Und bei Ihnen?
А у тебя?
Und bei dir?
тет-а-тет {adv}
unter vier Augenидиом.

прет-а-порте {с} [нескл.]
Prêt-à-porter {n}одеж.

А какое Вам дело?
Und was geht Sie das an?
А чему тут удивляться?
Was ist daran verwunderlich?
Застегнись, а то простудишься.
Knöpf dich zu, sonst holst du dir eine Erkältung. [ugs.]
от А до Я {adv}
von A bis Zидиом.

А воз и ныне там.
Es tut sich nichts.идиом.
А какое тебе (до этого) дело?
Was geht dich das an? [ugs.]
А у тебя (как дела)?
Und (wie geht es) dir?
А я то тут при чём?
Und was hat das mit mir zu tun?
В гостях хорошо, а дома лучше.
Ost und West, daheim das Best.послов.
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).идиом.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся.
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.послов.
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Der kluge Mann baut vor.послов.
Дружба - дружбой, а служба - службой.
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.послов.
Ему не житьё, а масленица. [разг.]
Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]идиом.
Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.
Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.послов.
Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden.послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.послов.
Начать за здравие, а кончить за упокой.
Als Tiger starten und als Bettvorleger landen.послов.

Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang.послов.
Не в бровь, а в глаз! [разг.]
Das hat gesessen! [ugs.]
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Freundschaft ist das halbe Leben.послов.
не просто ..., а ещё и
nicht einfach ..., sondern auch noch
Сам ничего, а вот машина пострадала.
Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen.
Слово - серебро, а молчание - золото.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.идиом.послов.
У каждого свой вкус — кто любит дыню, а кто — арбуз.
Geschmäcker sind verschieden.послов.

Jeder hat seinen eigenen Geschmack.послов.
Ум хорошо, а два лучше.
Zwei Köpfe sind besser als einer.послов.
Ученье - свет, а неученье - тьма.
Wissen ist Macht, Unwissenheit wird verlacht.послов.
Хочешь не хочешь, а соглашайся!
Friss, Vogel, oder stirb! [ugs.]идиом.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Der Mensch denkt, Gott lenkt.послов.
Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.
Das dicke Ende kommt noch.послов.
Я ему - про Фому, а он мне - про Ерёму.
Ich rede von Enten und du von Gänsen.послов.

драться не на жизнь, а на смерть {verb}
um Leben und Tod kämpfen
попасть не в бровь, а в глаз {verb}
den Nagel auf den Kopf treffenидиом.послов.
расти не по дням, а по часам {verb} [перен.]
über Nacht wachsen [fig.]

борьба {ж} не на жизнь, а на смерть
Kampf {m} auf Leben und Tod

А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]лит.фильмF
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!