Werbung
 Übersetzung für 'борьба не на жизнь а на смерть' von Russisch nach Deutsch
борьба {ж} не на жизнь, а на смертьKampf {m} auf Leben und Tod
Teiltreffer
драться не на жизнь, а на смерть {verb}um Leben und Tod kämpfen
послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
пойти на смерть {verb}in den Tod gehen
обречённый на смерть {adj}todgeweiht [geh.]
обречённый {м} на смертьTodgeweihter {m} [geh.]
лит.F
Смерть на Ниле [Агата Кристи]
Der Tod auf dem Nil [Agatha Christie]
право
осудить кого-л. на смерть / казнь {verb}
jdn. zum Tode / Tod verurteilen
взгляд {м} на жизньLebensanschauung {f}
зарабатывать себе на жизнь {verb}seinen Lebensunterhalt verdienen
Его жизнь висит на волоске.Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
посягательство {с} на личную жизньVerletzung {f} der Privatsphäre
цитата
Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! [Ave Caesar, morituri te salutant]
Heil dir Caesar, die Todgeweihten grüßen dich!
идиом.
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).
не на шутку {adv}ernstlich
Не обижайся (на меня).Nimm es mir nicht übel.
идиом.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernst
Не обижайся на меня.Sei mir nicht böse.
Я на тебя не сержусь.Ich bin dir nicht böse.
не на того напасть {verb} [разг.] an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
молоко на губах не обсохло(noch) grün hinter den Ohren
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'борьба не на жизнь а на смерть' von Russisch nach Deutsch

борьба {ж} не на жизнь, а на смерть
Kampf {m} auf Leben und Tod

драться не на жизнь, а на смерть {verb}
um Leben und Tod kämpfen
Werbung
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.послов.
пойти на смерть {verb}
in den Tod gehen
обречённый на смерть {adj}
todgeweiht [geh.]
обречённый {м} на смерть
Todgeweihter {m} [geh.]
Смерть на Ниле [Агата Кристи]
Der Tod auf dem Nil [Agatha Christie]лит.F
осудить кого-л. на смерть / казнь {verb}
jdn. zum Tode / Tod verurteilenправо
взгляд {м} на жизнь
Lebensanschauung {f}
зарабатывать себе на жизнь {verb}
seinen Lebensunterhalt verdienen
Его жизнь висит на волоске.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
посягательство {с} на личную жизнь
Verletzung {f} der Privatsphäre
Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! [Ave Caesar, morituri te salutant]
Heil dir Caesar, die Todgeweihten grüßen dich!цитата
Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним шагать).
Auf dem Papier war alles schön und gut (doch die Realität sieht anders aus).идиом.
не на шутку {adv}
ernstlich
Не обижайся (на меня).
Nimm es mir nicht übel.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernstидиом.
Не обижайся на меня.
Sei mir nicht böse.
Я на тебя не сержусь.
Ich bin dir nicht böse.
не на того напасть {verb} [разг.]
an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
молоко на губах не обсохло
(noch) grün hinter den Ohren
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!