Werbung
 Übersetzung für 'в отдельности' von Russisch nach Deutsch
в отдельности {adv}im Einzelnen
Teiltreffer
идиом.
В одно ухо вошло, в другое вышло.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
идиом.право
В случае сомнения - в пользу обвиняемого.
Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
послов.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.
в {prep}in
142
в-четвёртых {adv}viertens
в квартире {adv}in der Wohnung
в гостинице {adv}im Hotel
в-пятых {adv}fünftens
образ.
в школе {adv}
in der Schule
изд.
в издательстве {adv}
im Verlag
в музее {adv}im Museum
в-шестых {adv}sechstens
идиом.
в сущности {adv}
an und für sich
в-седьмых {adv}siebtens
в реку {adv}in den Fluss
в полоску {adv}gestreift
в смятении {adv}verwirrt [verstört]
в общем {adv}gemeinhin
в общем {adv}im Allgemeinen
в общем {adv}generell
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • Подбирая соответственную разность потенциалов на электродах и силу тока (в зависимости от размеров поверхности электродов), а равно выбирая для каждого металла раствор соответственного состава, можно выделять многие металлы в отдельности из смеси их солей в растворе с большой точностью и полнотой.
  • Кроме этого, Emacs даёт возможность переопределять практически любые клавиши — как глобально, так и для каждого основного режима в отдельности, — что позволяет назначить часто используемое действие на свободное сочетание клавиш.
  • При составлении представления о картине преступления Холмс использует строгую логику, которая позволяет по разрозненным и малозначащим в отдельности деталям восстановить единую картину так, как если бы он видел происшествие своими глазами.
  • Электрический ток в каждой ветви линейной электрической цепи равен алгебраической сумме токов, вызываемых каждым из источников ЭДС цепи в отдельности.
  • Находка заключается в том, что «Am…» одновременно являются первыми буквами названия города и подчеркивает индивидуализм бренда: речь идет о каждом человеке в отдельности, («I» — я), которые и делают город особенным.

  • Российская историческая наука в целом и историки в отдельности до настоящего времени не вели исследований по вопросу развитию родовспоможения на Руси и в России, вплоть до Новейшего времени, то есть до начала XX века.
  • По мнению Дэвида Юма, тонкий вкус — это не только способность ощущать в смеси дробных частиц каждую частицу в отдельности во всей её уникальности, но и чувствительность к боли и удовольствию, которые различны для каждого человека (Сочинения в двух томах, 2 том).
  • Учёт культуры ведётся по каждому городу в отдельности и суммарно по всей цивилизации в целом.
  • Суть явления в том, что температура плавления сплава Cu-Ti ниже температуры плавления каждого металла в отдельности.
  • Социальные перемены ведут к изменению всего общества в целом и каждого отдельного индивида в отдельности.

  • Ясак назначался для каждого племени или рода в отдельности, "«смотря по людям и по промыслам»".
  • выделенный коллегиальный орган в форме правительства отсутствует, а министры (руководители органов государственного управления), каждый в отдельности, подчинены президенту (руководителю страны).
  • Мудрость вращается в области первых причин и начал… А самое основное из знаний и преобладающее над служебным есть то, в котором содержится понимание цели, ради которой всё в отдельности должно делаться.
  •  Беркова «Прутковым должно именовать то, что написано было кружком его „опекунов“ коллективно или каждым из них в отдельности за подписью Пруткова или же, наконец, предполагалось ко включению в Пруткова…» (РГАЛИ. ...
  • В качестве критерия такого выделения условно принимают, что к межени относятся те периоды низкого стока, в течение которого объёмы стока периода (каждого в отдельности) не превышают 10—15 % общего объема стока за год.

  • В первом разделе Тацит описывает германцев целиком, во втором — каждое племя в отдельности.
  • Энергия результирующих колебаний каждой точки среды равна сумме энергий её колебаний, обусловленных всеми некогерентными волнами в отдельности.
  • Если же первичная обмотка соединена треугольником (трансформатор со схемой Δ/Y0), то обмотки каждого стержня имеют два вывода как к нагрузке, так и к генератору, и первичная обмотка может подмагничивать каждый стержень в отдельности, не влияя на два других и не нарушая магнитное равновесие.
  • А поскольку подтвердить его Аристотель почти ничем не мог, он прибег к оригинальному решению: приписал тезис „всё есть число“ школе в целом и никому в отдельности, а разбирая взгляды конкретных пифагорейцев, никогда не говорил об их принадлежности к этой школе» [...].
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!