Werbung
 Übersetzung für 'в случае' von Russisch nach Deutsch
в случае {adv}im Falle
в случае {adv}gegebenenfalls <ggf.>
3 Wörter: Andere
(в случае,) если {conj}falls
в другом случае {adv}andernfalls
в крайнем случае {adv}im äußersten Fall
в крайнем случае {adv}allenfalls [zur Not]
в лучшем случае {adv}im besten Falle
в любом случае {adv}sowieso
в любом случае {adv}jedenfalls
в любом случае {adv}so oder so
в любом случае {adv}auf jeden Fall
в противном случае {adv}ansonsten
в противном случае {adv}andernfalls
в противном случае {adv}im entgegengesetzten Fall
в случае необходимости {adv}bei Bedarf
в случае необходимости {adv}nötigenfalls
в случае неудачи {adv}bei Misserfolg
в случае, если ...im Falle, wenn ...
в таком случае {adv}in diesem Fall
в типичном случае {adv}typischerweise
в худшем случае {adv}schlimmstenfalls
4 Wörter: Andere
в случае реальной опасности {adv}im Ernstfall
в том случае, если ... {conj}dann, wenn ...
ни в коем случае {adv}keinesfalls
ни в коем случае {adv}auf (gar) keinen Fall
ни в коем случае {adv}mitnichten [geh.] [veraltend]
идиом.
Ни в коем случае!
Ja nicht!
идиом.
Ни в коем случае!
Auf keinen Fall!
5+ Wörter: Andere
идиом.право
В случае сомнения - в пользу обвиняемого.
Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
Я ни в коем случае не могу этого допустить.Ich kann das auf keinen Fall zulassen.
Fiktion (Literatur und Film)
фильмF
Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер]
Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler]
Teiltreffer
при случае {adv}eventuell
во всяком случае {adv}jedenfalls
во всяком случае {adv}in jedem Fall
пострадать при несчастном случае {verb}bei einem Unfall verletzt werden
страхов.
извещение {с} о страховом случае
Schadensmeldung {f}
идиом.
В одно ухо вошло, в другое вышло.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
послов.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.
в {prep}in
143
в долг {adv}leihweise
в избытке {adv}reichlich
в Турцию {adv}in die Türkei
в Турции {adv}in der Türkei
в бешенстве {adv}wütend
идиом.
в захолустье {adv}
in der Pampa [ugs.]
в квартире {adv}in der Wohnung
изд.
в издательстве {adv}
im Verlag
в изобилии {adv}in Hülle und Fülle
образ.
в школе {adv}
in der Schule
в музее {adv}im Museum
в молодости {adv}in jungen Jahren
51 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'в случае' von Russisch nach Deutsch

в случае {adv}
im Falle

gegebenenfalls <ggf.>

(в случае,) если {conj}
falls
Werbung
в другом случае {adv}
andernfalls
в крайнем случае {adv}
im äußersten Fall

allenfalls [zur Not]
в лучшем случае {adv}
im besten Falle
в любом случае {adv}
sowieso

jedenfalls

so oder so

auf jeden Fall
в противном случае {adv}
ansonsten

andernfalls

im entgegengesetzten Fall
в случае необходимости {adv}
bei Bedarf

nötigenfalls
в случае неудачи {adv}
bei Misserfolg
в случае, если ...
im Falle, wenn ...
в таком случае {adv}
in diesem Fall
в типичном случае {adv}
typischerweise
в худшем случае {adv}
schlimmstenfalls

в случае реальной опасности {adv}
im Ernstfall
в том случае, если ... {conj}
dann, wenn ...
ни в коем случае {adv}
keinesfalls

auf (gar) keinen Fall

mitnichten [geh.] [veraltend]
Ни в коем случае!
Ja nicht!идиом.

Auf keinen Fall!идиом.

В случае сомнения - в пользу обвиняемого.
Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]идиом.право
Я ни в коем случае не могу этого допустить.
Ich kann das auf keinen Fall zulassen.

Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер]
Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler]фильмF

при случае {adv}
eventuell
во всяком случае {adv}
jedenfalls

in jedem Fall
пострадать при несчастном случае {verb}
bei einem Unfall verletzt werden
извещение {с} о страховом случае
Schadensmeldung {f}страхов.
В одно ухо вошло, в другое вышло.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.идиом.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.послов.
в {prep}
in
в долг {adv}
leihweise
в избытке {adv}
reichlich
в Турцию {adv}
in die Türkei
в Турции {adv}
in der Türkei
в бешенстве {adv}
wütend
в захолустье {adv}
in der Pampa [ugs.]идиом.
в квартире {adv}
in der Wohnung
в издательстве {adv}
im Verlagизд.
в изобилии {adv}
in Hülle und Fülle
в школе {adv}
in der Schuleобраз.
в музее {adv}
im Museum
в молодости {adv}
in jungen Jahren
Anwendungsbeispiele Russisch
  • 2 января 1905 года на заседании руководства «Собрания» было решено начать забастовку на Путиловском заводе, а в случае неисполнения требований — обратить её во всеобщую и использовать для подачи петиции.
  • В случае дикарбоновых кислот промежуточно образуются их ангидриды.
  • При этом в случае изменений на рынке возможен безболезненный перевод электролизёров на производство ранее выпускавшегося продукта.
  • Суммарная реакция процесса такая же, как и в случае диафрагменного метода.
  • В середине 20 века врачи рекомендовали применение глутаминовой кислоты внутрь в случае мышечно-дистрофических заболеваний.

  • Они служат для оборота подвижного состава на конечных станциях, на центральных станциях линии в случае организации зонного движения или непланового прекращения движения по концевым участкам линии.
  •  Соловьёва, северные княжества в случае опасности могли выставить до 50 тысяч воинов, такое же количество могли выставить южные княжества.
  • Такой студией может являться и персональный компьютер со звуковой платой, имеющей хороший АЦП, в случае хранения, редактирования и воспроизведения звука только в цифровом виде.
  • Активисты организуют протесты против загрязнения окружающей среды, а иногда (как в случае организации «Гринпис») и активно саботируют ведение экологически опасной экономической деятельности.
  • В случае приготовления губкообразных, пещеристых продуктов, следует выбирать систему с глубоким вакуумированием ёмкости.

  • Однако, в случае инертных к хлорированию загрязнений или значительном накоплении микротрещин показания датчика необратимо изменяются.
  • Выступая перед прессой после встречи с лидерами ЕС в Брюсселе, 20 октября 2016 года новый британский премьер Тереза Мэй заявила, что страна продолжит активно сотрудничать с ЕС и выступила за усиление давления на Россию в случае продолжения наступления на Алеппо сирийской армии при содействии российской авиации.
  • Основой организации является договор о коллективной обороне в случае нападения на любое из государств-членов.
  • С учётом опыта предыдущих конвенций, подписанных далеко не всеми государствами, ЮНЕСКО тщательно подготовила и в 1954 году успешно приняла «Конвенцию о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта» (так называемая «Гаагская конвенция»).
  • 23 августа между Германией и СССР был подписан договор о ненападении между Германией и Советским Союзом, в котором стороны договаривались о ненападении друг на друга (в том числе и в случае начала военных действий одной из сторон против третьих стран, что являлось обычной практикой договоров Германии в то время).

  • IARC (МАИР) относит оксид титана к [...] (потенциально канцерогенный) в случае вдыхания наночастиц.
  • В 1970-х годах для жидкостной хроматографии в большинстве случаев использовалась твёрдая стационарная фаза (также называемая «колонка»), которая содержала немодифицированные кремниевые или алюминиевые наполнители.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!