Übersetzung für 'в шутку' von Russisch nach Deutsch
в шутку {adv}im Scherz
3 Wörter
не в шутку {adv} [разг.]ernstlich
Teiltreffer
не на шутку {adv}ernstlich
идиом.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernst
понимать шутку {verb} [и не обижаться]Spaß verstehen
идиом.
сыграть шутку с кем-л. {verb}
jdm. einen Streich spielen
идиом.
сыграть с кем-л. плохую шутку {verb}
jdm. übel mitspielen
сыграть с кем-л. плохую шутку {verb} [идиом.]mit jdm. Schindluder treiben [ugs.] [Redewendung]
идиом.
В одно ухо вошло, в другое вышло.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
идиом.право
В случае сомнения - в пользу обвиняемого.
Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
послов.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.
в {prep}in
145
в долг {adv}leihweise
в обмундировании {adv}uniformiert
в заключение {adv}letztlich
военно
в отставке {adv}
außer Dienst <a.D.> [nachgestellt]
в этом {adv}darin
в одиночку {adv}im Alleingang
в период {adv}im Zeitraum
в кавычкахin Gänsefüßchen [ugs.]
в гостиzu Besuch
в основном {adv}im Wesentlichen
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'в шутку' von Russisch nach Deutsch

в шутку {adv}
im Scherz

не в шутку {adv} [разг.]
ernstlich

не на шутку {adv}
ernstlich
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernstидиом.
понимать шутку {verb} [и не обижаться]
Spaß verstehen
сыграть шутку с кем-л. {verb}
jdm. einen Streich spielenидиом.
сыграть с кем-л. плохую шутку {verb}
jdm. übel mitspielenидиом.
сыграть с кем-л. плохую шутку {verb} [идиом.]
mit jdm. Schindluder treiben [ugs.] [Redewendung]
В одно ухо вошло, в другое вышло.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.идиом.
В случае сомнения - в пользу обвиняемого.
Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]идиом.право
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.послов.
в {prep}
in
в долг {adv}
leihweise
в обмундировании {adv}
uniformiert
в заключение {adv}
letztlich
в отставке {adv}
außer Dienst <a.D.> [nachgestellt]военно
в этом {adv}
darin
в одиночку {adv}
im Alleingang
в период {adv}
im Zeitraum
в кавычках
in Gänsefüßchen [ugs.]
в гости
zu Besuch
в основном {adv}
im Wesentlichen
Anwendungsbeispiele Russisch
  • В народной традиции в шутку говорится о связи гербов города Бремен с гербом города Гамбург, что «Гамбург — это ворота в мир, но ключ от них в Бремене».
  • В шутку друзья назвали его первым космическим почтальоном.
  • Сами гирдовцы в шутку расшифровывали аббревиатуру как «Группа инженеров, работающих даром».
  • Они познакомились только в 2011 году и договорились отвечать в интервью, что являются двоюродными братом и сестрой, в шутку.
  • а солдаты в шутку говорили, что мясо прибыло от Дяди Сэма (...).

  • Заслуженный мастер спорта, чемпион Союза по городкам в командном и личном зачете Семён Громов в шутку утверждал, что в 1950-х годах чемпионские звания распределялись ещё в поезде, который вёз московских городошников на соревнования.
  • Якоба Клемента прозвали в шутку «не-Папой», чтобы отличить от его современника папы Климента VII или от поэта Клеменса Якобуса Папы (который жил в Иперне в одно время с Якобом Клементом).
  • Такое название предложил в шутку Робертсон Смит, друг Максвелла, в личной переписке, и оно постепенно стало привычным.
  • Среди музыкантов это произведение иногда в шутку называют «концертом для треугольника».
  • У впадения в озеро ручья, который разделял земли усадьбы Турчаниновых, специально для Левитана был построен двухэтажный дом под мастерскую, так как в усадьбе не было больших комнат для работы (мастерскую в шутку называли «синагога»).

  • Иногда их в шутку называют «спецотрядом блондинок коммодора Куделки», так как все сёстры белокуры и превосходно владеют боевыми искусствами.
  • «Фронда», как стали называть их сначала в шутку (по имени детской игры), а потом серьёзно — стала приобретать сильных союзников.
  • Иногда этот клуб в шутку называли «Три поросёнка».
  • Валлетту часто в шутку называют «городом юристов».
  • Песня полюбилась болельщикам, исполняется на стадионе до сих пор, и сейчас «Gam Gam» в шутку называют «неофициальным гимном» владикавказского клуба.

  • Бывший первый секретарь Рубцовского Горкома КПСС Юрий Михеевич Киселёв и в шутку и всерьёз говорил:«В Рубцовске каждый второй житель или сидел, или сидит, или будет сидеть».
  • Во время войны здание было сильно повреждено и оставалось в разрушенном состоянии до конца 1970-х годов, и в шутку называлось «самые прекрасные руины Германии».
  • Журналисты в шутку называли «Эхо Москвы» — «Ухом Москвы», злословы — «Йеху Москвы» [...].
© dict.cc Russian-German dictionary 2026
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!