Übersetzung für '
даже если' von Russisch nach Deutsch
| даже если | auch wenn | |
| даже если | selbst wenn | |
Teiltreffer |
| даже {conj} | selbst [sogar] 4 | |
| даже {adv} | sogar 111 | |
| даже не | nicht einmal | |
| даже больше | sogar mehr | |
| Где-то мне его даже жалко. | Irgendwie tut er mir sogar leid. | |
| послов. Даже слепая курица иногда находит зёрнышко. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | |
| если {conj} | falls 19 | |
| если {conj} | es sei denn, dass | |
| если {conj} | wenn 84 | |
| если нужно {adv} | nötigenfalls | |
| Кто, если не ...? | Wer, wenn nicht ...? | |
| если Вам удобно | wenn es Ihnen passt | |
| Го́ре вам, если... | Weh / wehe euch, wenn... | |
| (в случае,) если {conj} | falls | |
| если сказать правду {adv} | offen gestanden | |
| на случай, если ... | für den Fall, dass ... | |
| если (только) не {conj} | falls nicht | |
| в случае, если ... | im Falle, wenn ... | |
| Если хотите, (то) ... | Wenn Sie möchten, ... | |
| Если хочешь, (то) ... | Wenn du willst, ... | |
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Übersetzung für 'даже если' von Russisch nach Deutsch
- даже если
- auch wenn
selbst wenn
- даже {conj}
- selbst [sogar]
- даже {adv}
- sogar
- даже не
- nicht einmal
- даже больше
- sogar mehr
- Где-то мне его даже жалко.
- Irgendwie tut er mir sogar leid.
- Даже слепая курица иногда находит зёрнышко.
- Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.послов.
- если {conj}
- falls
es sei denn, dass
wenn
- если нужно {adv}
- nötigenfalls
- Кто, если не ...?
- Wer, wenn nicht ...?
- если Вам удобно
- wenn es Ihnen passt
- Го́ре вам, если...
- Weh / wehe euch, wenn...
- (в случае,) если {conj}
- falls
- если сказать правду {adv}
- offen gestanden
- на случай, если ...
- für den Fall, dass ...
- если (только) не {conj}
- falls nicht
- в случае, если ...
- im Falle, wenn ...
- Если хотите, (то) ...
- Wenn Sie möchten, ...
- Если хочешь, (то) ...
- Wenn du willst, ...
Anwendungsbeispiele Russisch
- Для всех языков с нелатинской письменностью существуют также системы записи латиницей (романизации) — даже если иностранец и не знает правильного чтения, ему гораздо легче иметь дело со знакомыми латинскими буквами, чем с «китайской грамотой».
- Некоторые серверы поддерживают аутентифицированный доступ по дополнительному, отличному от 25, порту, позволяя пользователям соединяться с ними, даже если порт 25 заблокирован.
- Община не могла также и передать землю в залог, даже если выкуп был завершён.
- И даже если на Пасху число прихожан на службах немного увеличивается, большинство всё же празднует дома или выезжает загород с семьёй и родственниками.
- Все иглокожие проходят пятилучевую стадию развития, даже если в итоге вновь приобретают двустороннюю симметрию (морские огурцы, неправильные морские ежи).
- Курение в подростковом возрасте вызывает необратимые генетические изменения в лёгких и навсегда увеличивает риск развития рака лёгкого, даже если человек впоследствии бросает курить.
- И оно оставалось бы совершенным, даже если бы не было сотворения за 6 дней.
- Известны многочисленные примеры случаев, когда кошки находят дорогу и возвращаются в родной дом, даже если их увезти за сотни и даже тысячи километров.
- Начальник "авангарда" может иметь решающее влияние на ход событий, так как по его инициативе завязываются авангардные дела (по современному — бой), в которые зачастую главнокомандующий вынужден бывает ввязаться с остальными силами, даже если бой завязан был вопреки его намерениям.
- Другие улучшения исправляли некоторые проблемы SGML на международном уровне и делали возможным разбор документа иерархически, даже если не был доступен DTD.
- Тест Тьюринга, даже если и несовершенен, но по крайней мере обеспечивает то, что это действительно может быть измерено.
- Он представил поля как свойства пространства (даже если оно лишено материи), обладающее физическими эффектами.
- Этот процесс вызывает образование в крови человека небольшого количества карбоксигемоглобина, даже если человек не курит и дышит не атмосферным воздухом (всегда содержащим небольшие количества экзогенного угарного газа), а чистым кислородом или смесью азота с кислородом.
- "Целостность (целостность восприятия)" – свойство восприятия, состоящее в том, что всякий объект, а тем более пространственная предметная ситуация воспринимаются как устойчивое системное целое, даже если его некоторые части в данный момент нельзя наблюдать (например, тыльная часть вещи): актуально не воспринимаемые признаки всё же оказываются интегрированными в целостный образ этого объекта.
- У склонения всегда указывается знак, даже если склонение положительно.
- Математик Д. Г. Фон-дер-Флаас описал теоремы Горгия с точки зрения математики. «Ничего в мире не существует» — любое множество состоит из элементов, каждый из которых не имеет материального объекта. «Если что и существует, то непознаваемо для человека» — аксиомы, которые по определению признаются истинными без требований доказательства, открытые математические проблемы, как например гипотеза Коллатца. «Даже если и познаваемо — то необъяснимо для другого» — большинство математических доказательств.
- Функция будет считаться невычислимой, даже если существуют машины Тьюринга, способные вычислить значение для подмножества из всего множества входных данных.
- Впервые агностическую тенденцию озвучивали уже греческие софисты: Протагор учил, что «всё таково, каким оно кажется нам» (в духе гносеологического релятивизма), а Горгий сформулировал своего рода манифест агностицизма: «Ничего не существует; но даже если нечто существует, то оно непознаваемо; но даже если и познаваемо, то необъяснимо для другого».
- (которое не имеет всех четырёх свобод, даже если коммерческое использование разрешено); но это разделение больше не используется.
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!