Werbung
 Übersetzung für 'дама' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
NOUN   дама | дамы | дамы
дама {ж}Dame {f}
7
2 Wörter
дама {ж} сердца [возв.] [шутл.]Herzensdame {f}
дама {ж} сердца [возв.] [шутл.]Herzdame {f} [Herzensdame]
ист.
придворная дама {ж}
Hofdame {f}
игры
червонная дама {ж}
Herzdame {f} [Spielkarte]
игры
червонная дама {ж}
Herz-Dame {f} [Rsv.] [Spielkarte]
4 Wörter
дама {ж} весьма крупного формата [разг.] [о телосложении]wohlbeleibte Dame {f} [geh.]
Fiktion (Literatur und Film)
иск.F
Дама с горностаем [Леонардо да Винчи]
Dame mit dem Hermelin [Leonardo da Vinci]
иск.F
Дама с единорогом [Рафаэль]
Dame mit dem Einhorn [Raffael]
9 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • 17 декабря 1900, Айнхо, Нортгемптоншир — 3 апреля 1998, Кембридж) — британский математик, дама-командор Ордена Британской империи (DBE).
  • Жена Софья Демидова (1766—1831) — статс-дама, благотворительница, кавалерственная дама ордена Святой Екатерины, дочь А. Г. Демидова.
  • , Ардр) — графиня Клермона и Сансера, дофина Оверни (1426—1436), дама де Меркёр.
  • Княгиня Нина Георгиевна Дадиани (15 апреля 1772 — 31 мая 1847, Петербург) — статс-дама, кавалерственная дама, жена правителя Мингрелии Григория Дадиани, дочь последнего грузинского царя Георгия XII и княжны Кетеван, дочери князя Папуа Андроникашвили.
  •  — фрейлина двора, супруга генерал-фельдмаршала Александра Прозоровского, статс-дама и кавалерственная дама.

  •  — супруга графа Николая Ивановича Салтыкова, статс-дама, кавалерственная дама.
  • ... , Санкт-Петербург) — статс-дама, кавалерственная дама, жена последнего гетмана Войска Запорожского, генерал-фельдмаршала Кирилла Григорьевича Разумовского.
  • Дама Ольга Николаевна Уварова (9 июля 1910, Москва — 29 августа 2001) — английский ветеринар, первая женщина-президент Королевского колледжа ветеринарной хирургии, кавалерственная дама ордена Британской империи.
  • ... 22 февраля 1933, Блэкгэнг, Остров Уайт, Великобритания) — британская актриса и писательница, вдова английского актёра Джона Тоу, дама-командор ордена Британской империи.
  • Жена Графиня Наталья Владимировна Салтыкова, урождённая княжна Долгорукова 1 (12) мая 1736 — 7 (19) сентября 1812, село Черкутино Владимирской губернии) — супруга графа Николая Ивановича Салтыкова, статс-дама, кавалерственная дама.

  •  Гоголя беседуют «во всех отношениях приятная дама и просто приятная дама».
  • Дама из Гвардамара (...) или Дама Кабессо Луцеро (...) — памятник иберийского искусства, [...] 22 сентября 1987 года близ Гуардамар-дель-Сегура в провинции Аликанте.
  • придворная дама Марии-Антуанетты; затем эмигрантка, статс-дама и кавалерственная дама при русском императорском дворе; способствовавшая распространению католичества среди русских аристократок.
  • При императоре Павле I класс ордена был разделен на две степени: первая — дама большого креста; вторая — дама меньшого креста или кавалерственная дама.
  • Графиня Со́фья Алекса́ндровна Голо́вкина (урождённая Деми́дова; 23 мая 1766 — 12 октября 1831) — русская благотворительница, статс-дама, является представителем дворянского рода Демидовых, известных горнозаводчиков и землевладельцев.

  • Графиня Мария Дмитриевна Нессельроде (урождённая Гурьева; 13 июня 1786 — 6 августа 1849, Гастейн) — фрейлина (1802), статс-дама (1836).
  • ... — 1885) — фрейлина двора, статс-дама, благотворительница; вторая супруга московского градоначальника генерала от инфантерии Алексея Григорьевича Щербатова.
  • — последняя представительница потомства князей Репниных, происходящих от Оболенских; кавалерственная дама двора (20.07.1797); статс-дама (01.01.1808) и гофмейстерина трёх императриц; дама большого креста ордена Святой Екатерины (22.08.1826).
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!