Werbung
 Übersetzung für 'ждать' von Russisch nach Deutsch
ждать {verb} [несов.]warten
97
ждать {verb} [несов.] [предполагать, надеяться]erwarten
11
ждать {verb} [несов.]harren [geh.] [warten]
3
ждать кого-л./что-л. {verb} [несов.]auf jdn./etw. warten
2 Wörter
ждать чуда {verb}auf ein Wunder warten
терпеливо ждать {verb}ausharren [geh.]
3 Wörter
ждать дальнейших распоряжений {verb}auf weitere Anordnungen warten
ждать около часа {verb}etwa eine Stunde warten
ждать чего-л. с нетерпением {verb}etw.Akk. herbeisehnen
сидеть и ждать {verb}untätig herumsitzen [ugs.]
4 Wörter
ждать у моря погоды {verb} [разг.] [напрасно на что-л. надеяться]vergeblich hoffen
ждать целых четыре часа {verb}ganze vier Stunden warten
5+ Wörter
ждать кого-л. со дня на день {verb}jdn. in nächster Zeit erwarten
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств] die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
14 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • Другие команды для своей работы будут ждать дальнейшего продолжения ввода.
  • То есть, если отмечалась как ключевой симптом положительная симптоматика восприятия (галлюцинации), то следует ждать негативной симптоматики памяти.
  • «Будем ждать, возвращайся!»  — советский телефильм 1981 года режиссёра Николая Малецкого.
  • «Нам некогда ждать» — советский фильм 1972 года режиссёра Владимира Акимова.
  • После первой коллизии каждый отправитель будет ждать 0 или 1 slot time.

  • ждать будешь — всех на погибель оставишь.
  • Пример: uŋkánipȟepi «мы тебя ждём» ← "apȟé" «ждать кого-либо».
  • Но знал, что будешь ждать меня в тоске.
  • Однако развязка не заставила себя долго ждать.
  • Неудачники Уэйд («хиляк») и Райан («толстун») перешли в высшую школу и чувствуют теперь себя крутыми парнями, которых должны ждать перемены только в лучшую сторону, но уже в первый же день, помогая такому же лузеру Эммиту («хоббит»), нарываются на неприятности с местными школьниками-хулиганами и с тех пор вместе с Эммитом получают от них наказания разного рода — от унижения до побоев.

  • — И как долго вы намерены ждать?
  • Третья черта: Необходимость ждать на третьем этапе диктуется тактическими соображениями.
  • Ты свистни — тебя не заставлю я ждать.
  • Это выражение породило другие: «ждать как манну небесную» — ожидать нечто с нетерпением; «ждать манну небесную» — надеяться, что дело сделается само собою; «манной небесной питаться» — жить впроголодь, случайными заработками.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!