Werbung
 Übersetzung für 'как обычно' von Russisch nach Deutsch
как обычно {adv}wie üblich
как обычно {adv}wie gewöhnlich
Teiltreffer
обычно {adv}gewöhnlich
79
обычно {adv}in der Regel
обычно {adv}üblicherweise
9
обычно {adv}normalerweise
51
как {conj}als
7
как {conj}wie
177
Как скажешь!Wie du meinst!
как известно {adv}bekanntermaßen
как-нибудь {adv}irgendwie
Как дела?Wie geht es dir?
как говоритсяwie man (so schön) sagt
как водится {adv}wie gewöhnlich
так как {adv}nämlich [denn]
Вот как!Ach so!
так как {conj}insofern (als)
как предполагается {adv}angeblich
как водится {adv}wie üblich
Смотря как ...(Es) kommt darauf / drauf an, wie ...
ещё какund wie
идиом.
как ужаленный
wie von der Tarantel gestochen
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • Если произошло удвоение, то марс и кокс считаются как обычно (двойная и тройная победа соответственно).
  • Местоимение в качестве подлежащего используется крайне редко, так как обычно оно уже заключено в личной форме сказуемого.
  • пограничники должны были нести службу по охране госграницы как обычно.
  • В языках программирования эти символы по‑прежнему не различаются (так как обычно для служебных целей используются только символы ASCII), но при качественном наборе текстов следует различать дефис (‐), минус (−), короткое тире (–) и длинное тире (—).
  • Остальные демпферы при этом продолжают вести себя как обычно, в том числе, в отношении основной правой педали.

  • В этом случае пользователь просто работает с файлом, как обычно, и при сохранении файла автоматически создаётся новая версия.
  • Однажды, работая в Эсалене, С. Гроф растянул мышцы спины и не смог как обычно вести процесс терапии. Тогда.
  • Это делает замену символов в строках UTF-32 простой, для этого используется целое число в качестве индекса, как обычно делается для строк ASCII.
  • Как обычно, загрязнение усиливается низким качеством автомобильного топлива и увеличением количества автомобилей.
  • При личном обращении к подполковнику допускается опускать первую часть звания и называть его «полковник» — аналогично тому, как обычно не делаются различия между различными градациями званий «лейтенант» и «генерал».

  • На первый взгляд определение формы государственного правления довольно просто, так как обычно она закреплена законодательно.
  • — Тогда входите. Но честно говоря, я вас не ждал. Почему вы как обычно не свалились через печную трубу?
  • Так как обычно это происходит на стороне сервера, то часто единственной формой видимой пользователю будет семантический URL.
  • Но не стоит увлекаться длинными TSR-программами, так как обычно освободить память, занимаемую ставшей уже ненужной резидентной программой, можно только с помощью перезагрузки операционной системы.
  • Хорошее боке особенно важно для объективов с большой максимальной диафрагмой, телеобъективов, макрообъективов, так как обычно они характеризуются небольшой глубиной резкости.

  • Такие атаки крайне сложно отследить, так как обычно злоумышленник находится внутри организации.
  • Как обычно, Карл вернулся во Францию, ведя с собой множество саксов с жёнами и детьми для расселения их во внутренних областях государства.
  • Занятия в ленинградских школах начались не в начале сентября, как обычно, а только 3 ноября 1941 года.
  • массу [...]  — не действительным, как обычно, а чисто мнимым числом.
  • Отметим, что, как обычно в комплексном анализе, логарифм оказывается определён лишь с точностью до [...].

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2025
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!