Werbung
 Übersetzung für 'кататься как сыр в масле' von Russisch nach Deutsch
идиом.
как сыр в масле кататься {verb} [разг.]
wie die Made im Speck leben [ugs.]
идиом.
кататься как сыр в масле {verb} [разг.]
in Saus und Braus leben [ugs.]
Teiltreffer
как не в себя {adv}wie verrückt [sehr viel]
идиом.
как в воду кануть
wie vom Erdboden verschluckt
в то время как {conj}währenddessen [ugs.] [veraltend] [während]
в то время как {conj}während
в то время как {conj}indem [zeitlich]
идиом.
Они как пауки в банке.
Sie sind einander spinnefeind.
как слон в посудной лавке [фольк.]wie ein Storch im Salat [ugs.] [auch fig.]
как ни в чём не бывало {adv}als sei nichts gewesen
Как раз в этом заключается преимущество.Aber gerade darin liegt der Vorteil.
идиом.
как ни в чём не бывало
als ob nichts geschehen wäre
Как это пришло Вам в голову?Wie kommen Sie darauf?
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.] von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
послов.
Как волка ни корми, он всё в лес смотрит.
Die Katze lässt das Mausen nicht.
идиом.
Ерунда на постном масле! [разг.]
Quatsch mit Soße! [ugs.]
иск.
краска {ж} на льняном масле
Leinölfarbe {f}
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.]Quatsch mit Soße! [ugs.]
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.] Was für ein Schmarrn! [bayer.] [österr.] [ugs.] [Unsinn]
кататься на сноуборде {verb}snowboarden
вело
кататься на велосипеде {verb}
radfahren [alt]
22 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'кататься как сыр в масле' von Russisch nach Deutsch

как сыр в масле кататься {verb} [разг.]
wie die Made im Speck leben [ugs.]идиом.
Werbung
кататься как сыр в масле {verb} [разг.]
in Saus und Braus leben [ugs.]идиом.

как не в себя {adv}
wie verrückt [sehr viel]
как в воду кануть
wie vom Erdboden verschlucktидиом.
в то время как {conj}
währenddessen [ugs.] [veraltend] [während]

während

indem [zeitlich]
Они как пауки в банке.
Sie sind einander spinnefeind.идиом.
как слон в посудной лавке [фольк.]
wie ein Storch im Salat [ugs.] [auch fig.]
как ни в чём не бывало {adv}
als sei nichts gewesen
Как раз в этом заключается преимущество.
Aber gerade darin liegt der Vorteil.
как ни в чём не бывало
als ob nichts geschehen wäreидиом.
Как это пришло Вам в голову?
Wie kommen Sie darauf?
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]
wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
как свинья в апельсинах разбираться / смыслить / понимать {verb} [идиом.]
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [ugs.] [Redewendung]
Как волка ни корми, он всё в лес смотрит.
Die Katze lässt das Mausen nicht.послов.
Ерунда на постном масле! [разг.]
Quatsch mit Soße! [ugs.]идиом.
краска {ж} на льняном масле
Leinölfarbe {f}иск.
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.]
Quatsch mit Soße! [ugs.]

Was für ein Schmarrn! [bayer.] [österr.] [ugs.] [Unsinn]
кататься на сноуборде {verb}
snowboarden
кататься на велосипеде {verb}
radfahren [alt]вело
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!