Werbung
 Übersetzung für 'мне' von Russisch nach Deutsch
мне {pron}mir
51
2 Wörter: Andere
Мне больно.Es tut mir weh.
Мне дурно.Mir ist übel.
Мне жарко.Mir ist heiß.
идиом.
Мне недосуг. [разг.]
Ich habe keine Zeit.
Мне нездоровится.Ich fühle mich nicht wohl. [körperlich]
Мне некогда.Ich habe keine Zeit.
Мне неохота. [разг.]Ich habe keinen Bock. [ugs.]
Мне нехорошо.Mir ist schlecht.
Мне пизда. [неценз.]Ich bin am Arsch. [vulg.]
Мне плохо.Mir ist schlecht.
Мне повезло.Ich hatte Glück.
Мне пора́!Ich muss los!
Мне скучно.Mir ist langweilig.
Мне совестно.Ich schäme mich.
Мне страшно.Ich habe Angst.
Мне стыдно.Ich schäme mich.
Мне холодно.Mir ist kalt.
Мне хочется ...Ich möchte ...
Можно мне ... ?Darf ich ... ?
Позволь мне ...Lass mich ...
Покажи мне ...Zeig mir ...
3 Wörter: Andere
(Мне) открыть окно?Soll ich das Fenster aufmachen?
(Мне) пришлось согласиться.Ich war gezwungen zuzustimmen.
Дай мне взаймы!Leih / Leihe mir Geld!
как мне кажетсяwie mir scheint
Мне 17 лет.Ich bin 17 Jahre alt.
Мне 22 года.Ich bin 22 Jahre alt.
Мне всё равно.Ist mir egal.
Мне до лампочки! [разг.]Das ist mir wurscht. [ugs.]
идиом.
Мне до лампочки. [разг.]
Ist mir schnuppe. [ugs.]
Мне кажется, что ...Es scheint mir, dass ...
Мне не дано ...Es ist mir nicht gegeben ...
Мне не суждено ...Es ist mir nicht beschieden ...
Мне некто сказал ...Jemand sagte mir ...
Мне нужен адвокат.Ich brauche einen Anwalt.
Мне нужна помощь.Ich brauche Hilfe.
Мне нужно домой.Ich muss nach Hause.
Мне очень жаль.Es tut mir sehr leid.
Мне очень неудобно. [о чувстве смущения, неловкости]Es ist mir furchtbar peinlich.
идиом.
Мне по барабану! [разг.]
Das ist mir wurst! [ugs.]
Мне пора идти!Ich muss gehen!
Мне представилось, что ...Es schien mir, als ob ...
Мне приснился сон.Ich hatte einen Traum.
Мне удалось что-л. сделать.Es ist mir gelungen, etw. zu tun.
Мне хотелось бы ...Ich möchte gern ...
Мне хочется есть.Ich will essen.
Мне хочется есть.Ich habe Hunger.
Мне хочется есть.Ich bin hungrig.
Мне хочется пить.Ich habe Durst.
Мне хочется пить.Ich bin durstig.
Мне хочется пить.Mich dürstet. [geh.]
Мне хочется пить.Es dürstet mich. [geh.]
идиом.
Мне это надоело!
Ich habe es satt!
Мне это надоело.Ich habe genug (davon).
Мне это надоело.Ich bin dessen überdrüssig.
Мне это понадобится.Ich werde es brauchen.
Можно (мне) войти?Darf ich eintreten?
насколько мне известноmeines Wissens <m. W.>
Насколько мне известно, ...Soviel ich weiß, ...
Платье мне впору.Das Kleid passt mir gut.
по мне так {adv}meinetwegen [ugs.] [von mir aus]
Счастье улыбнулось мне.Das Glück lachte mir zu.
Ты мне надоел.Ich bin deiner überdrüssig. [geh.] [Objekt Mann]
Что мне делать?Was soll ich tun?
идиом.
Это мне нравится.
Das lob ich mir.
4 Wörter: Andere
Мне без тебя хорошо.Du fehlst mir keineswegs.
Мне жаль этого мальчика.Dieser Junge tut mir leid.
Мне жизнь так осточертела! [разг.]Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Мне за тебя совестно.Ich schäme mich für dich.
Мне исполнилось тридцать лет.Ich bin dreißig Jahre alt geworden.
Мне надоели твои жалобы.Ich habe genug von deinem Gejammer.
Мне не до шуток.Mir ist nicht zum Lachen.
Мне нужно в туалет.Ich muss aufs Klo. [ugs.]
Мне очень жаль, но ...Ich bedaure / bedauere sehr, aber ...
Мне спешить / торопиться некуда.Ich habe keine Eile.
Мне так лучше думается.Ich kann so besser denken.
Мне тебя не хватает.Du fehlst mir.
идиом.
Мне чихать на это! [разг.]
Ich pfeif' drauf! [ugs.]
идиом.
Мне это совершенно безразлично!
Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]
Не смей мне перечить!Wage nicht, mir zu widersprechen!
Он мне не нравится.Ich mag ihn nicht.
Скажи мне что-нибудь!Sag mir etwas!
Ты мне очень нужен.Ich brauche Dich so. [Objekt Mann]
Что Вы мне тыкаете? [разг.] [при обращении на "ты"]Wie kommen Sie dazu, mich einfach zu duzen?
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне не нравится.Das gefällt mir nicht.
Это мне не помешает.Das würde mich nicht stören.
идиом.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.
идиом.
Это мне пофиг / пофигу. [разг.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
5+ Wörter: Andere
Где-то мне его даже жалко.Irgendwie tut er mir sogar leid.
Для тебя мне ничего не жаль.Für dich ist mir nichts zu schade.
До дома мне десять минут ходу.Bis nach Hause brauche ich zehn Minuten zu Fuß.
Докажи мне, что ты не трус.Beweise, dass du kein Feigling bist.
идиом.
Если мне не изменяет память, ...
Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ...
если мне память не изменяетwenn ich mich recht entsinne [geh.]
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
лит.цитата
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Мне в голову ударила идея.Mir kam eine Idee.
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'мне' von Russisch nach Deutsch

мне {pron}
mir

Мне больно.
Es tut mir weh.
Werbung
Мне дурно.
Mir ist übel.
Мне жарко.
Mir ist heiß.
Мне недосуг. [разг.]
Ich habe keine Zeit.идиом.
Мне нездоровится.
Ich fühle mich nicht wohl. [körperlich]
Мне некогда.
Ich habe keine Zeit.
Мне неохота. [разг.]
Ich habe keinen Bock. [ugs.]
Мне нехорошо.
Mir ist schlecht.
Мне пизда. [неценз.]
Ich bin am Arsch. [vulg.]
Мне плохо.
Mir ist schlecht.
Мне повезло.
Ich hatte Glück.
Мне пора́!
Ich muss los!
Мне скучно.
Mir ist langweilig.
Мне совестно.
Ich schäme mich.
Мне страшно.
Ich habe Angst.
Мне стыдно.
Ich schäme mich.
Мне холодно.
Mir ist kalt.
Мне хочется ...
Ich möchte ...
Можно мне ... ?
Darf ich ... ?
Позволь мне ...
Lass mich ...
Покажи мне ...
Zeig mir ...

(Мне) открыть окно?
Soll ich das Fenster aufmachen?
(Мне) пришлось согласиться.
Ich war gezwungen zuzustimmen.
Дай мне взаймы!
Leih / Leihe mir Geld!
как мне кажется
wie mir scheint
Мне 17 лет.
Ich bin 17 Jahre alt.
Мне 22 года.
Ich bin 22 Jahre alt.
Мне всё равно.
Ist mir egal.
Мне до лампочки! [разг.]
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Мне до лампочки. [разг.]
Ist mir schnuppe. [ugs.]идиом.
Мне кажется, что ...
Es scheint mir, dass ...
Мне не дано ...
Es ist mir nicht gegeben ...
Мне не суждено ...
Es ist mir nicht beschieden ...
Мне некто сказал ...
Jemand sagte mir ...
Мне нужен адвокат.
Ich brauche einen Anwalt.
Мне нужна помощь.
Ich brauche Hilfe.
Мне нужно домой.
Ich muss nach Hause.
Мне очень жаль.
Es tut mir sehr leid.
Мне очень неудобно. [о чувстве смущения, неловкости]
Es ist mir furchtbar peinlich.
Мне по барабану! [разг.]
Das ist mir wurst! [ugs.]идиом.
Мне пора идти!
Ich muss gehen!
Мне представилось, что ...
Es schien mir, als ob ...
Мне приснился сон.
Ich hatte einen Traum.
Мне удалось что-л. сделать.
Es ist mir gelungen, etw. zu tun.
Мне хотелось бы ...
Ich möchte gern ...
Мне хочется есть.
Ich will essen.

Ich habe Hunger.

Ich bin hungrig.
Мне хочется пить.
Ich habe Durst.

Ich bin durstig.

Mich dürstet. [geh.]

Es dürstet mich. [geh.]
Мне это надоело!
Ich habe es satt!идиом.
Мне это надоело.
Ich habe genug (davon).

Ich bin dessen überdrüssig.
Мне это понадобится.
Ich werde es brauchen.
Можно (мне) войти?
Darf ich eintreten?
насколько мне известно
meines Wissens <m. W.>
Насколько мне известно, ...
Soviel ich weiß, ...
Платье мне впору.
Das Kleid passt mir gut.
по мне так {adv}
meinetwegen [ugs.] [von mir aus]
Счастье улыбнулось мне.
Das Glück lachte mir zu.
Ты мне надоел.
Ich bin deiner überdrüssig. [geh.] [Objekt Mann]
Что мне делать?
Was soll ich tun?
Это мне нравится.
Das lob ich mir.идиом.

Мне без тебя хорошо.
Du fehlst mir keineswegs.
Мне жаль этого мальчика.
Dieser Junge tut mir leid.
Мне жизнь так осточертела! [разг.]
Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Мне за тебя совестно.
Ich schäme mich für dich.
Мне исполнилось тридцать лет.
Ich bin dreißig Jahre alt geworden.
Мне надоели твои жалобы.
Ich habe genug von deinem Gejammer.
Мне не до шуток.
Mir ist nicht zum Lachen.
Мне нужно в туалет.
Ich muss aufs Klo. [ugs.]
Мне очень жаль, но ...
Ich bedaure / bedauere sehr, aber ...
Мне спешить / торопиться некуда.
Ich habe keine Eile.
Мне так лучше думается.
Ich kann so besser denken.
Мне тебя не хватает.
Du fehlst mir.
Мне чихать на это! [разг.]
Ich pfeif' drauf! [ugs.]идиом.
Мне это совершенно безразлично!
Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]идиом.
Не смей мне перечить!
Wage nicht, mir zu widersprechen!
Он мне не нравится.
Ich mag ihn nicht.
Скажи мне что-нибудь!
Sag mir etwas!
Ты мне очень нужен.
Ich brauche Dich so. [Objekt Mann]
Что Вы мне тыкаете? [разг.] [при обращении на "ты"]
Wie kommen Sie dazu, mich einfach zu duzen?
Это мне кажется знакомым.
Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне не нравится.
Das gefällt mir nicht.
Это мне не помешает.
Das würde mich nicht stören.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.идиом.
Это мне пофиг / пофигу. [разг.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]идиом.

Где-то мне его даже жалко.
Irgendwie tut er mir sogar leid.
Для тебя мне ничего не жаль.
Für dich ist mir nichts zu schade.
До дома мне десять минут ходу.
Bis nach Hause brauche ich zehn Minuten zu Fuß.
Докажи мне, что ты не трус.
Beweise, dass du kein Feigling bist.
Если мне не изменяет память, ...
Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ...идиом.
если мне память не изменяет
wenn ich mich recht entsinne [geh.]
Имя художника кажется мне знакомым.
Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.лит.цитата
Мне в голову ударила идея.
Mir kam eine Idee.
Anwendungsbeispiele Russisch
  • Мне? — сказал Холмс. — А мне — ампула с кокаином.
  • 22 сентября был выпущен клип на песню «Мне мне мне» с готовящегося альбома, а на следующий день в интервью порталу Rap.ru была объявлена дата релиза пластинки — 24 сентября.
  • Мне нравится кататься на коньках, и занятия физической культурой могут дать мне еще один выход” - говорила Кун Сюэ.
  • Когда мне удается это передать — создаваемый мной образ становится, как мне кажется, более убедительным и органичным"».
  • Рассказал мне Абу Наср Али ибн Хибатуллах ибн Макула: «мне предвиделось будто я спрашивал о положении ад-Даракутни в День Воскресения и сказано было мне: этот будет зваться в Раю „имамом“».

  • Мне безразлично, что обо мне говорят сейчас.
  • "- Всю жизнь мне приходилось выслушивать оскорбления из-за того.
  • Камеральный факультет дал мне основы для изучения и понимания явлений в области экономической и промышленной, чего совершенно не дал бы мне факультет естественный, и этими основами мне нередко приходилось пользоваться.
  • Сначала я сомневался в том, стоит ли мне менять команду, но в то же время мне было интересно, что ждет меня там.
  • Из написанных в то же время произведений ныне известно только стихотворение «Скучно мне, тяжело — что мне делать ?

  • Если бы ты знала, если бы знали люди, как мне легко было любить, и как я был счастлив чувствовать себя в центре любви, излучающейся от меня и ко мне возвращающейся.
  • написанная Айзеком Азимовым которую я прочитал, когда мне было 8 лет.
  • Что мне делать, горе мне, горы!
  • — Зачем ты, брат, доставляешь мне столько огорчения и печали, что не даёшь мне даже сходить в церковь?
  • Музыка дает мне внутреннюю силу которой мне часто не хватает в обычной жизни но она приходит ко мне на сцене.

  • Господь дал мне тело, и я знаю, что оно сделало многих счастливыми.
  • Отдай его мне! Отдай его мне!
  • Мне почему-то кажется, что она относится ко мне враждебно.
  • Этот заказ с самого начала показался мне необычным.
  • Мне это было просто необходимо, теперь мне значительно полегчало.

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!