Werbung
 Übersetzung für 'не на того напасть' von Russisch nach Deutsch
не на того напасть {verb} [разг.] an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
Teiltreffer
напасть на след / следы {verb} [разг.]auf eine Spur stoßen
не желая того {adv}ohne es zu wollen
послов.
Чему быть, того не миновать.
Seinem Schicksal kann man nicht entgehen.
напасть на кого-л./что-л. {verb} [сов.]jdn./etw. überfallen
напасть на кого-л./что-л. {verb} [сов.]jdn./etw. angreifen
не на шутку {adv}ernstlich
идиом.
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernst
Не обижайся (на меня).Nimm es mir nicht übel.
Не обижайся на меня.Sei mir nicht böse.
молоко на губах не обсохло(noch) grün hinter den Ohren
Я на тебя не сержусь.Ich bin dir nicht böse.
идиом.
не посмотреть на что-л. {verb} [разг.]
auf etw. keine Rücksicht nehmen
Он не ответил на моё письмо.Auf meinen Brief hat er geschwiegen.
Я не посмотрю на прежние заслуги. Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Не принимай это на свой счёт.Nimm es nicht persönlich.
послов.
Других не суди, на себя погляди.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
послов.
Не руби сук, на котором сидишь.
Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.
послов.
На чужой каравай рот не разевай.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
Не могу ступать на больную ногу.Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'не на того напасть' von Russisch nach Deutsch

не на того напасть {verb} [разг.]
an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]

напасть на след / следы {verb} [разг.]
auf eine Spur stoßen
Werbung
не желая того {adv}
ohne es zu wollen
Чему быть, того не миновать.
Seinem Schicksal kann man nicht entgehen.послов.
напасть на кого-л./что-л. {verb} [сов.]
jdn./etw. überfallen

jdn./etw. angreifen
не на шутку {adv}
ernstlich
не на шутку {adv} [разг.]
im vollen Ernstидиом.
Не обижайся (на меня).
Nimm es mir nicht übel.
Не обижайся на меня.
Sei mir nicht böse.
молоко на губах не обсохло
(noch) grün hinter den Ohren
Я на тебя не сержусь.
Ich bin dir nicht böse.
не посмотреть на что-л. {verb} [разг.]
auf etw. keine Rücksicht nehmenидиом.
Он не ответил на моё письмо.
Auf meinen Brief hat er geschwiegen.
Я не посмотрю на прежние заслуги.
Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Не принимай это на свой счёт.
Nimm es nicht persönlich.
Других не суди, на себя погляди.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.послов.
Не руби сук, на котором сидишь.
Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt.послов.
На чужой каравай рот не разевай.
Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.послов.
Не могу ступать на больную ногу.
Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.послов.
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!