Werbung
 Übersetzung für 'поговорку' von Russisch nach Deutsch
вошедший в поговорку {adj}sprichwörtlich
войти в поговорку {verb}zum Sprichwort werden
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Anwendungsbeispiele Russisch
  • Выражение «nach Adam Riese» (что переводится «по Адаму Ризе») обратилось в поговорку, доныне употребляемую в Германии.
  • Применительно к его творчеству китайские знатоки применяли поговорку —  «зайти слишком далеко - все равно, что не дойти».
  • Шестой и последний фильм из серии «Комедии и пословицы», сюжет которого обыгрывает поговорку «друзья моих друзей — мои друзья» ("les amis de mes amis sont mes amis").
  • Жёсткость её характера вошла в поговорку и отразилась в прозвище "Hurja Hilja" — "Свирепая Хилья".
  • "Примечание": название серии пародирует английскую поговорку «raining cats and dogs», которая соответствует русскому выражению «льёт как из ведра».

  • В сцене в душе можно заметить вытатуированную на спине Джона Уика известную латинскую поговорку: «"Fortes fortuna adiuvat"».
  • В середине XIX века астрономические расчёты движения небесных тел, основанные на ньютоновской теории тяготения, давали чрезвычайно точные результаты, неизменно подтверждаемые наблюдениями («астрономическая точность» вошла в поговорку).
  • Его имя вошло в поговорку, а его девиз «Некоторые дела делаются не хуже других» стал популярным сленговым выражением среди всех представителей нации.
  •  — вошло в поговорку со значением «между тем, время уходит безвозвратно».
  • В памяти народов остались расточительство и обжорство Лукулла, роскошные «лукулловы пиры» которого вошли в поговорку.

  • Буридану приписывают и знаменитый парадокс о свободе выбора человека, с которым связано вошедшее в поговорку выражение «буриданов осёл», хотя в своих сочинениях он нигде не упоминал проблемы с ослом.
  • Низкие тяговитые качества автомобиля породили шофёрскую поговорку: «Запорожец не машина, а „Колхида“ не тягач».
  • Название фильма обыгрывает американскую поговорку "What Happens in Vegas — stays in Vegas" («Всё, что происходит в Вегасе — остаётся в Вегасе»).
  • Майер даже придумал поговорку "«Kerr rhymes with Star!
  • Его гибель вошла в поговорку («пропал как Бекович»).

  • Последние строки вошли в поговорку и стали своеобразным девизом поколения [...].
  • В начале XX века вокзал славился своим буфетом, что среди местных жителей породило поговорку: «Из Кунцева голодным не уедешь» [...].
  • Древняя традиция обеих Бургундий сохранила поговорку о знатнейших фамилиях края: «богатство Шалонов, знатность Вьенов, доблесть Вержи, фьефы Нёшателей и Бофремоны, добрые бароны» ("Li Bauffremont li bons barons") [...].
  • Пантагрюэль встречает его в Париже, и с этой поры Панург играет видную роль в романе; его предстоящая женитьба делается поводом к знаменитому путешествию Пантагрюэля (сюда относится известный эпизод с «панурговым стадом», вошедшим в поговорку).
  • (1940) мошенники использовали схожую поговорку: [...] , говоря о большом количестве возможных жертв, мошенников и честных людей ([...] здесь используется в значении «обобрать», а [...] в смысле «отговорить от ошибки»).

    Werbung
    © dict.cc Russian-German dictionary 2024
    Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
    Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!