Werbung
 Übersetzung für 'попасть из огня да в полымя' von Russisch nach Deutsch
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
послов.
попасть из огня да в полымя {verb} [разг.]
vom Regen in die Traufe kommen
Teiltreffer
послов.
Из грязи да в князи. [презр.] [о том, кто возвысился не по заслугам]
Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. [hum.] [wenn jd. unverdient, ohne viel Mühe Erfolg hat]
идиом.
таскать для кого-л. каштаны из огня {verb}
für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen [ugs.]
послов.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.
идиом.
попасть в десятку {verb}
ins Schwarze treffen
попасть в цель {verb}ins Ziel treffen
попасть в скандал {verb}in einen Skandal verwickelt werden
идиом.
попасть в точку {verb}
auf den Punkt bringen
попасть в переделку {verb} [разг.]in die Bredouille kommen [ugs.]
идиом.
попасть в передрягу {verb} [разг.]
in die Klemme geraten / kommen [ugs.]
попасть в унизительное положение {verb}in eine entwürdigende Lage geraten
попасть в фокус внимания {verb}ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken
попасть в затруднительное положение {verb}in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
идиом.
попасть в переплёт {verb} [разг.]
in eine Zwickmühle geraten [ugs.]
попасть в ловушку {verb} [тж. перен.]in die Falle geraten [auch fig.]
попасть в кадр {verb} [быть сфотографированным]fotografiert werden [unabsichtlich]
идиом.послов.
попасть не в бровь, а в глаз {verb}
den Nagel auf den Kopf treffen
из уст в уста {adv}von Mund zu Mund
идиом.
из грязи в князи
vom Tellerwäscher zum Millionär
из одного в другоеvon einer Sache zur anderen
из года в год {adv}Jahr um Jahr
21 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzung für 'попасть из огня да в полымя' von Russisch nach Deutsch

попасть из огня да в полымя {verb} [разг.]
vom Regen in die Traufe kommenпослов.

Werbung
Из грязи да в князи. [презр.] [о том, кто возвысился не по заслугам]
Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. [hum.] [wenn jd. unverdient, ohne viel Mühe Erfolg hat]послов.
таскать для кого-л. каштаны из огня {verb}
für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen [ugs.]идиом.
В тесноте, да не в обиде.
Eng, aber gemütlich.послов.
попасть в десятку {verb}
ins Schwarze treffenидиом.
попасть в цель {verb}
ins Ziel treffen
попасть в скандал {verb}
in einen Skandal verwickelt werden
попасть в точку {verb}
auf den Punkt bringenидиом.
попасть в переделку {verb} [разг.]
in die Bredouille kommen [ugs.]
попасть в передрягу {verb} [разг.]
in die Klemme geraten / kommen [ugs.]идиом.
попасть в унизительное положение {verb}
in eine entwürdigende Lage geraten
попасть в фокус внимания {verb}
ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken
попасть в затруднительное положение {verb}
in die Klemme geraten / kommen [ugs.] [Idiom]
попасть в переплёт {verb} [разг.]
in eine Zwickmühle geraten [ugs.]идиом.
попасть в ловушку {verb} [тж. перен.]
in die Falle geraten [auch fig.]
попасть в кадр {verb} [быть сфотографированным]
fotografiert werden [unabsichtlich]
попасть не в бровь, а в глаз {verb}
den Nagel auf den Kopf treffenидиом.послов.
из уст в уста {adv}
von Mund zu Mund
из грязи в князи
vom Tellerwäscher zum Millionärидиом.
из одного в другое
von einer Sache zur anderen
из года в год {adv}
Jahr um Jahr
Werbung
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!