2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Russisch
- В лингвистической теории и практике транскрипция имеет разнообразные применения.
- В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия.
- Транскрипция с русского на французский — это буквенная фонетическая транскрипция, при которой каждому русскому символу присваивается французский эквивалент (за исключением мягкого знака).
- Захарова принятая в европейском маньчжуроведении транскрипция Джа не точна, и русская транскрипция Чжа ближе к реальности.
- ... Woodville) — традиционная транскрипция, используемая в некоторых фамилиях.
- В каждой клетке, на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — йельская романизация, на третьей — русская транскрипция.
- В каждой клетке, на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — ютпхин, на третьей — русская транскрипция.
- В советское время в определённые периоды село официально именовалось "Абгархуки" (грузинская транскрипция устоявшейся русской формы названия села) и "Абгархику" (грузинская транскрипция оригинального названия).
- Ниже даётся транскрипция МФА, а под ней — русская транскрипция.
- Для этих значений, "Линг" — некорректная (опосредованная через романизацию "Ling") транскрипция фамилий и топонимов на основе нескольких китайских иероглифов с произношением [...].
- В квадратных скобках даётся транскрипция по МФА, без скобок — классическая иранистическая транскрипция в той модификации, которую использовала для описания звукового строя ишкашимского Т. Н. Пахалина [...] (стр. ...
- На русском языке энциклопедической нормой считается транскрипция имени по чешскому чтению — Кшенек; встречается также транскрипция по американскому чтению — Кре́нек.
- Ким Чхан Су (Рекомендуемая транскрипция имени по системе Концевича — Ким Чхансу; [...]; общепринятая латинская транскрипция — Kim Chang-soo; [...]) — корейский футболист, защитник клуба «Инчхон Юнайтед».
- Ли Джэ Сон, рекомендуемая транскрипция имени по системе Концевича — Ли Джэсон ([...] , общепринятая латинская транскрипция — Lee Jaesung; [...]) — полузащитник клуба «Майнц 05» и сборной Республики Корея.
© dict.cc Russian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!