Seite 1 von 69 für den Buchstaben Н im Russisch-Deutsch-Wörterbuch
на
auf
на [+akk.] [период времени]
für [Zeitspanne]
на [+prep.]
am [an dem]
an [+Gen.]
in
per [+Dat. od. +Akk.]
на [по направлению к]
gegen [Richtung]
на (каждую) единицу
je Einheit
на (некоторое) время
vorübergehend
На 10 девчонок по статистике 9 ребят.
Auf 10 Mädchen kommen laut Statistik 9 Jungs­.
на авось [разг.]
auf gut Glückидиом.
aufs Geratewohl [ugs.]
на берегу озера
am Seeufer
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.послов.
на борт
an Bord [auf die Frage "wohin?"]авиа.морс.
на борту
an Bord [auf die Frage "wo?"]авиа.морс.
на веки вечные
für alle Ewigkeit
на верную гибель
in den sicheren Tod
на вершок от гибели
dem Tode nahидиом.
на вес
nach Gewicht
на весу
hängend
на вечные времена
für ewige Zeiten
in perpetuum [geh.] [für ewige Zeiten]
на виду у всех
vor aller Augenидиом.
На вкус и цвет товарищей нет.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.идиом.послов.
на воде
auf dem Wasser
на вокзале
auf dem Bahnhof
на волоске от смерти
um Haaresbreite vom Tod entfernt
на волосок
um ein Haar [ugs.]идиом.
На воре шапка горит.
Getroffene Hunde bellen.послов.
на восток
gen Osten [veraltend]
nach Osten
ostwärts
на востоке
ostwärts [selten für: im Osten]
на восьмом году жизни
im achten Lebensjahr
на время
zeitweilig
на все лады
auf jede Art und Weiseидиом.
на все сто (процентов)
hundertprozentig
на всех парах [разг.]
mit Volldampf [ugs.]
на всех скоростях [разг.]
mit affenartiger Geschwindigkeit [ugs.]
mit einem Affenzahn / Affentempo [ugs.]
mit Karacho [ugs.]
rasend schnell
на всю катушку [разг.]
volle Pulle [ugs.]
на всякий пожарный случай
für den Notfallидиом.
на выбор [предоставляя или имея возможность выбора]
zur Wahl [zur Auswahl]
на высоких каблуках
hochhackigодеж.
на высоком уровне
auf hoher Ebene
на высшем уровне
auf höchstem Niveau
на выходных
am Wochenende
на глазах [перен.] [очень быстро]
zusehends
на глазах у [+ gen.]
unter den Augen [+ gen.]
на гонорарной основе [о свободной профессии]
freiberuflichзанятие
на грани безумия
am Rande des Wahnsinns
на грани жизни и смерти
an der Schwelle zwischen Leben und Tod
на данный момент
derzeit
на даче
auf dem Lande
на дворе [разг.] [вне дома]
draußen
на деле [в действительности]
in Wirklichkeit
на днях
kürzlich
unlängst
на днях [разг.] [в один из ближайших (предстоящих) дней]
in ein paar Tagen
на днях [разг.] [несколько дней тому назад]
vor ein paar Tagen
На днях сильно простудился.
Vor kurzem habe ich mich ziemlich erkältet. [Subjekt Mann]
на долгий срок
auf lange Sicht
на досуге
in den Mußestunden
на другой день
am nächsten Tag
На душе / сердце стало тошно.
Das Herz wurde mir schwer.идиом.
Mir wurde (es) schwer ums Herz.идиом.
на его веку
zeit seines Lebens
на заводе
im Werk [in der Fabrik]
на заднем плане
im Hintergrund
на законном основании
auf gesetzlicher Grundlageправо
на запад
gen Westen [veraltend]
nach Westen
westwärts
на западе
westwärts [selten für: im Westen]
на западе [+gen.]
im Westen [+Gen.]геогр.
На здоровье! [разг.]
Bitte! [als Antwort auf 'Danke fürs Essen!' oder ironisch]
на имя [+gen.]
auf den Namen [+Gen.]
на Кавказе
im Kaukasus
На каждого мудреца довольно простоты.
Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.послов.
на каждом шагу
auf Schritt und Trittидиом.
на казённый счёт [устр.]
auf Staatskosten
На какие шиши нам жить? [разг.]
Von welchem Geld sollen wir leben?
На караул!
Präsentiert das Gewehr!военно
на карачках [разг.]
auf allen vieren [ugs.]
на километр
kilometerweit [ein Kilometer weit]
на километры
kilometerweit [mehrere Kilometer weit]
на коленях
auf den Knien
на коне
zu Pferde [geh.]конн.
на кону
auf dem Spiel
на крайнем севере
hoch im Norden
на краю [+gen.]
am Rande [+Gen.]
на краю пропасти
am Rande des Abgrunds
на краю света
am Ende der Welt
на левой стороне
auf der linken Seite
links [auf der linken Seite]
на левом берегу
am linken Ufer
на левом борту
backbordморс.
наauf
на [+akk.] [период времени]für [Zeitspanne]
на [+prep.]am [an dem]
на [+prep.]an [+Gen.]
на [+prep.]in
на [+prep.]per [+Dat. od. +Akk.]
на [по направлению к]gegen [Richtung]
на (каждую) единицуje Einheit
на (некоторое) времяvorübergehend
На 10 девчонок по статистике 9 ребят.Auf 10 Mädchen kommen laut Statistik 9 Jungs­.
идиом.
на авось [разг.]
auf gut Glück
на авось [разг.]aufs Geratewohl [ugs.]
на берегу озераam Seeufer
послов.
На бога надейся, а сам не плошай.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
авиа.морс.
на борт
an Bord [auf die Frage "wohin?"]
авиа.морс.
на борту
an Bord [auf die Frage "wo?"]
на веки вечныеfür alle Ewigkeit
на верную гибельin den sicheren Tod
идиом.
на вершок от гибели
dem Tode nah
на весnach Gewicht
на весуhängend
на вечные временаfür ewige Zeiten
на вечные временаin perpetuum [geh.] [für ewige Zeiten]
идиом.
на виду у всех
vor aller Augen
идиом.послов.
На вкус и цвет товарищей нет.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
на водеauf dem Wasser
на вокзалеauf dem Bahnhof
на волоске от смертиum Haaresbreite vom Tod entfernt
идиом.
на волосок
um ein Haar [ugs.]
послов.
На воре шапка горит.
Getroffene Hunde bellen.
на востокgen Osten [veraltend]
на востокnach Osten
на востокostwärts
на востокеostwärts [selten für: im Osten]
на восьмом году жизниim achten Lebensjahr
на времяzeitweilig
идиом.
на все лады
auf jede Art und Weise
на все сто (процентов)hundertprozentig
на всех парах [разг.]mit Volldampf [ugs.]
на всех скоростях [разг.]mit affenartiger Geschwindigkeit [ugs.]
на всех скоростях [разг.]mit einem Affenzahn / Affentempo [ugs.]
на всех скоростях [разг.]mit Karacho [ugs.]
на всех скоростях [разг.]rasend schnell
на всю катушку [разг.]volle Pulle [ugs.]
идиом.
на всякий пожарный случай
für den Notfall
на выбор [предоставляя или имея возможность выбора]zur Wahl [zur Auswahl]
одеж.
на высоких каблуках
hochhackig
на высоком уровнеauf hoher Ebene
на высшем уровнеauf höchstem Niveau
на выходныхam Wochenende
на глазах [перен.] [очень быстро]zusehends
на глазах у [+ gen.]unter den Augen [+ gen.]
занятие
на гонорарной основе [о свободной профессии]
freiberuflich
на грани безумияam Rande des Wahnsinns
на грани жизни и смертиan der Schwelle zwischen Leben und Tod
на данный моментderzeit
на дачеauf dem Lande
на дворе [разг.] [вне дома]draußen
на деле [в действительности]in Wirklichkeit
на дняхkürzlich
на дняхunlängst
на днях [разг.] [в один из ближайших (предстоящих) дней]in ein paar Tagen
на днях [разг.] [несколько дней тому назад]vor ein paar Tagen
На днях сильно простудился.Vor kurzem habe ich mich ziemlich erkältet. [Subjekt Mann]
на долгий срокauf lange Sicht
на досугеin den Mußestunden
на другой деньam nächsten Tag
идиом.
На душе / сердце стало тошно.
Das Herz wurde mir schwer.
идиом.
На душе / сердце стало тошно.
Mir wurde (es) schwer ums Herz.
на его векуzeit seines Lebens
на заводеim Werk [in der Fabrik]
на заднем планеim Hintergrund
право
на законном основании
auf gesetzlicher Grundlage
на западgen Westen [veraltend]
на западnach Westen
на западwestwärts
на западеwestwärts [selten für: im Westen]
геогр.
на западе [+gen.]
im Westen [+Gen.]
На здоровье! [разг.]Bitte! [als Antwort auf 'Danke fürs Essen!' oder ironisch]
на имя [+gen.]auf den Namen [+Gen.]
на Кавказеim Kaukasus
послов.
На каждого мудреца довольно простоты.
Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
идиом.
на каждом шагу
auf Schritt und Tritt
на казённый счёт [устр.]auf Staatskosten
На какие шиши нам жить? [разг.]Von welchem Geld sollen wir leben?
военно
На караул!
Präsentiert das Gewehr!
на карачках [разг.]auf allen vieren [ugs.]
на километрkilometerweit [ein Kilometer weit]
на километрыkilometerweit [mehrere Kilometer weit]
на коленяхauf den Knien
конн.
на коне
zu Pferde [geh.]
на конуauf dem Spiel
на крайнем севереhoch im Norden
на краю [+gen.]am Rande [+Gen.]
на краю пропастиam Rande des Abgrunds
на краю светаam Ende der Welt
на левой сторонеauf der linken Seite
на левой сторонеlinks [auf der linken Seite]
на левом берегуam linken Ufer
морс.
на левом борту
backbord
Seite 1 von 69 für den Buchstaben Н im Russisch-Deutsch-Wörterbuch
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum © dict.cc 2024