Anwendungsbeispiele Russisch
weitere Beispiele ...
- Blut gehört nur dir, mag das rote Heer uns auch jagen, leuchtend steht noch immer das Panier.
- Festung und das ist Badens Glück.
- Фронтон городского Дуйсбургского театра украшен цитатой из «Посвящения искусству» Фридриха Шиллера: «Mit all seinen Tiefen, seinen Höhen roll ich das Leben ab vor deinem Blick.
- В немецком языке существуют два вида отглагольных существительных: субстантивированный инфинитив, или «имя процесса» (примеры: "sein — das Sein", "schwimmen — das Schwimmen" и др.) и «имя результата» на -ung.
- Auf Anordnung des Befehlshabers wurde das Dorf Straschewo deshalb am 3.8.41 dem Erdboden gleichgemacht.
- В Германии прорисовка линий сопровождается озвучиванием стишка: 1 Das 2 ist 3 das 4 Haus 5 vom 6 Ni- 7 ko- 8 laus.
- Такой способ образования похож на схему Präsens с той лишь разницей, что вспомогательный глагол принимает соответствующую временную форму: "Das Haus wird zerstört" (Präsens) — "Das Haus wurde zerstört" (Präteritum).
- Своими сочинениями против интерима («Christliche Bedenken auf das Interim», 1548 год, и «Das Interim illuminiert») Aквила впал в немилость императора, который назначил 5000 гульденов за выдачу его головы.
- Dann erzittert das tierische Heer.
- Ироническая переделка поговорки в виде "jedem das Seine, mir das Meiste" («каждому своё, мне больше всего») уже долгое время известна среди немецких идиом, включая её использование в пьесе Карла Цукмайера 1931 года .
- Цельтера, рассматривавшего Мессу h-moll как «величайший шедевр, который мир когда-либо видел» ("das größte Kunstwerk das die Welt je gesehen hat").
- Родительный падеж обычно показывает принадлежность чего-либо (кого-либо) к чему-либо (кому-либо): "Das ist das Haus des Hundes. — Это дом собаки."
- — художественная галерея в муниципалитете Кальета, недалеко от города Фуншал (автономный регион Мадейра), открытая в 2005 году; расположена на территории культурного центра «Centro das Artes — Casa das Mudas», открытого в 2004 году; занимает площадь в 1811 м².
- Главнейшие труды его: «Sammlung der das schleswigsche Strafrecht betreffenden Gesetze und Verordnungen» (Копенгаген, 1856); «Die notwendige Teilnahme am Verbrechen» (Лейпциг, 1869); «Lehrbuch d.
- Более поздние работы: «Einleitung in das Neue Testament» (1873); «Das Vatikanische Dogma etc.» (1877); «Die trinitarische Lehrdifferenz zwischen d.
- Написал: «Anatomia pathológica da febre amarella» (Лиссабон, 1861); «Memória sobre a insuficiência das válvulas aórticas» (1862); «Estado da questão acerca do dúpio sopra crural na insuficiência das válvulas aórticas» (там же, 1863).
- Его наиболее известные произведения: «Das verfehlte Rendezvous» (1783); «Das neue Sonntagskleid» (1793); «Die Schwestern von Prag» (1794); «Asmodi oder das böse Weib und der Satan» (1834).
- Главные труды Креднера: «Beiträge zur Einleitung in die biblischen Schriften» (1832—1838); «Einleitung in das Neue Testament» (1836); «Das Neue Testament nach seinem Zweck, Ursprung und Inhalt» (1841—1847); «Zur Geschichte des Kanons» (1847) и «Geschichte Des neutestamentlichen Kanons» (1860).
© dict.cc Russian-German dictionary 2023
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!