Translation for '
азил' from Serbian to English
2 translations
To translate another word just start typing!
Usage Examples Serbian
- Овај комитет је члан Међународне хелсиншке федерације за људска права и Европског савета за избеглице и азил.
- Након што му је већи број држава одбио дати азил, 6.
- године, чиме је ЛГБТ+ особама дозвољено да траже азил у земљи.
- Центар за азил у Бањи Ковиљачи је институција за смјештај лица која траже азил у Републици Србији.
- Изграђен Раднички азил за незапослене.
- и нашао се у полицијској станици у Лондону након што му је Еквадор укинуо азил после седам година и одузео држављанство.
- године изјавио поводом подношења захтева за азил оснивача Викиликса Џулијана Асанжа, да ће Еквадор донети суверену одлуку без обзира на притиске других земаља.
- У Бањи Ковиљачи се налази Центар за азил. Од значаја је и спортско-рекреативни комплекс „Сунчана река“.
- године, Панић и његова супруга поднели су захтев за азил у Немачкој и преселили се у западно-немачки избеглички камп.
- Од 2006. Ирачани су водећа националност која тражи азил у индустријализованим земљама.
- Иако је породица доживела кратку славу, а Назиф добио посао у комуналном предузећу „Рад” у Тузли, породица је затражила азил у Немачкој.
- Руски медији су објавили да су војници затражили азил у Русији.
- Током турнира, кубански играчи Алберто Делгадо и Реј Анхел Мартинез пребегли су са Кубе у Сједињене Државе, и затражили азил.
- добија азил у Белгији.
- Ситуације у којима су бројни фудбалери након гостујућих утакмица једноставно бежали из кампа репрезентације и тражили азил у другим земљама, постале су готово свакодневна појава.
- (ЛМС-555), делови племена Сијукса (потплеме Дакота) прешли су у Канаду, област Саскечеван, тражећи политички азил.
- Посматрано историјски, пракса давања азила бјегунцима како би избјегли извршење аката власти настала је веома рано.
© dict.cc Serbian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!