Translation for '
гост' from Serbian to English
1 translation
To translate another word just start typing!
Usage Examples Serbian
- Павловићева је била гост на концерту Марије Шерифовић у Тузли, а убрзо затим и на концерту Цеце у Будви, која је истакла да у њој види будућу велику звезду и да на прави начин гради своју каријеру.
- што би буквално значило радо виђен гост.
- Ова загонетка се појавила у популарној компјутерској игрици 7-ми гост раних деведесетих година.
- Специјални гост у песми „Ејк рапинг“ био је др Неле Карајлић.
- На почетку 2011. године појавила се као гост у серији "Касл".
- Као гост, на албуму је учествовао Дејан Вучетић Вуча, певач групе -{Darkwood Dub}-.
- Радијски и телевизијски етар затресла је још једна песма, "Алеје љубави" у којој је Жера гост Жељку Самарџићу.
- Баритонске улоге остварио је и као гост у Русији.
- Године 2004. се појавила као гост Продиџија у споту Voodoo People (Pendulum Remix).
- кола свака екипа је играла једна против другога по систему домаћин−гост.
- "Gast" „гост” насупрот енглеском "guest", норвешком "gjest" „гост”, пореклом из прагерманског "*gastiz".
- Био је гост професор на Филозофско-теолошком универзитету у Брикену, Италија, 1983.
- Специјални гост ревијалног дела био је бенд Ортодокс келтс.
- Појављивао се у филмовима "Авион са душом" и "Мрак филм 4" као специјални гост.
- Године 2014. била је специјални гост на 72 Светској скупштини научне фантастике у Лондону.
- године, Рита Павоне учествује као музички гост у емисији "The Ed Sullivan Show", у којој постаје редован гост све до 1970.
- У децембру 2011. био је гост Салерно Комикона "поводом објављивања Нирване".
- Немачки цар Вилхелм II два пута је био гост султана Абдул Хамида II у Истанбулу; први пут 21.
- године Београдски сајам књига има и свог почасног госта – земљу чија се књижевност и издавачка продукција посебно презентују.
© dict.cc Serbian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!