Advertisement
 Translation for 'послати' from Serbian to English
послати [св.]to send
1 translation
To translate another word just start typing!

Translation for 'послати' from Serbian to English

послати [св.]
to send
Advertisement
Usage Examples Serbian
  • Свака држава може послати највише по три клизача/пара по дисциплини а одлука које клизаче ће послати зависи од критеријума сваког државног савеза.
  • Свака земља могла је послати максимално тројицу спортиста са постигнутим постављеним нормама по дисциплини.
  • Након интервенција са свих страна, било је очекивано да ће Алфонс XIII послати писмо у Беч.
  • Сви аустријски морнари послати су на обалу и бродом су управљали локални морнари.
  • ММРТГ ће се користити и за напајање наредног ровера који ће агенција -{NASA}- ка црвеној планети послати средином 2020.

  • Сваки национални олимпијски комитет (НОК) може послати на игре до 22 спортиста, у алпском скијању, али не више од 14 мушкараца или 14 жена.
  • Хиљаду триста каплара је назив за још недошколоване официре који су послати као појачање Првој армији у Колубарској бици.
  • Сваки Национални олимпијски комитет (НОК) може послати максимално тројицу атлетичара по дисциплини ако су сви исунили прописану А норму или 1 спортисту са испуњеном Б нормом.
  • са почетком напада на западном фронту, авиони су послати у борбе и претрпјели су тешке губитке.
  • Када је француска круна дошла у руке протестанта, Анрија IV, коме су право на круну оспоравали папа и Филип II, Елизабета је пристала послати му војну подршку.

  • Сниматељи журнала Фок Мувтонеа послати су у Лондон да сниме оригиналну сценску продукцију као водич за адаптацију филма.
  • На крају, мушкарци из Марцана су послати у концентрациони логор Захсенхаузен (1938), а жене и деца у Аушвиц (1943).
  • Након хапшења, Нждехова супруга и син послати су у егзил из Софије у Павликени.
Advertisement
© dict.cc Serbian-English dictionary 2025
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!