Advertisement
 Translation for 'прса' from Serbian to English
In eigener Sache: Wir versuchen derzeit, ein Wörterbuch für Ukrainisch-Deutsch aufzubauen und würden uns über Sprachaufnahmen oder Übersetzungsvorschläge freuen!
прса {мн}breast
1 translation
To translate another word just start typing!

Translation for 'прса' from Serbian to English

прса {мн}
breast
Advertisement
Usage Examples Serbian
  • После битке прса у прса на бојишту су остала тела 49 српских и 58 бугарских ратника.
  • века су бројне борилачке вештине биле адаптиране за сврхе самоодбране у војној борби прса у прса.
  • У једном таквом сукобу са немачким јединицама код Великог Штурца, иако тешко рањен, борбом прса у прса, савладао је једног немачког војника који је имао у рукама митраљез.
  • Коришћена је нарочито за борбу прса у прса, а на већим растојањима коришћена је бацањем (пустимице).
  • Погинуо је крајем 1943. године код Бањалуке у борби прса о прса са немачким војником.

  • Душан Пурић је погинуо међу првима у најжешћем судару прса у прса.
  • Борба прса у прса је био само део тренинга у оквиру Капап обуке и није имала посебан назив.
  • Борба прса у прса је широк појам који обухвата непосредну и блиску борбу војника сукобљених страна без оружја, приручним средствима и голим рукама (уз употребу борилачких вештина).
  • Када се бајонет (врста ножа) постави на врх пушке онда се он може користити за блиску борбу (прса у прса).
  • Западни крај превоја је заузет након борбе прса-о-прса, после чега су немачки тенкови заузели цео положај.

  • На горњем делу тела је сиво-смеђе боје, трбух и прса су бели, с изузетком смеђег појаса, који одваја грло и груди.
  • Капетан Америка га је учио борбу прса у прса док су заједно били у Нападачима.
  • Т'Чала је строго обучен у акробатици и борби прса у прса.
  • Уследила је борба прса у прса на грудобрану.
Advertisement
© dict.cc Serbian-English dictionary 2024
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English only).
Links to this dictionary or to individual translations are very welcome!