Seite 1 von 35 für den Buchstaben S im Spanisch-Deutsch-Wörterbuch
sábado {m}
Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> [bes. oberdt.]
Sonnabend {m} <Sa., Sbd.> [bes. nordd. und ostmitteld.]
Sábado {m} Santo
Karsamstag {m}relig.
sábana {f}
Bettlaken {n}textiltur.
Betttuch {n}textiltur.
Laken {n}
Leintuch {n} [österr.] [schweiz.] [regional]textil
sabana {f}
Savanne {f}geogr.
sábana {f} ajustable
Spannbettlaken {n}textil
Spannbetttuch {n}textil
sábana {f} bajera
Bettlaken {n} [Unterlaken]textiltur.
sábana {f} encimera
Betttuch {n} [Oberlaken]textiltur.
sábanas {f.pl}
Bettwäsche {f}textiltur.
sabandija {f} [insecto molesto]
Ungeziefer {n}
sabañón {m}
Frostbeule {f}med.
sabelotodo
neunmalklug [pej.]
sabelotodo {m} [col.]
Besserwisser {m} [pej.]
saber {m}
Wissen {n}
saber (algo)
(etw.Akk.) wissen
saber a algo [tener sabor]
nach etw.Dat. schmecken
saber a rayos [loc.]
scheußlich schmecken
saber algo [camino etc.]
etw.Akk. kennen [Weg usw.]
saber algo [estar informado]
etw.Akk. erfahren
saber algo [habilidad para hacer algo]
etw.Akk. beherrschen [etw. können]
etw.Akk. können
saber algo a ciencia cierta
etw.Akk. mit Sicherheit wissen
saber algo al dedillo
etw.Akk. auswendig könnenloc.
saber algo de buena fuente
etw.Akk. aus zuverlässiger Quelle wissen
saber de algo
über etw.Akk. Bescheid wissen
saber hacer algo
etw.Akk. zu tun wissen
saber lo que vale un peine [col.]
wissen, wo der Hammer hängt [ugs.] [hum.] [Redewendung]
saber trabajar en equipo
teamfähig sein
saberse algo de memoria
etw.Akk. auswendig können
sabiamente
weise
sabido [conocido]
bekannt
sabido [leído]
gebildet [belesen]
sabiduría {f}
Lebensweisheit {f} [Lebenserfahrung]
Weisheit {f}
sabihonda {f} [col.]
Besserwisserin {f}
Klugscheißerin {f} [ugs.]
sabihonda {f} [col.] [niño]
Naseweis {m}
sabihondo
altklug [pej.]
besserwisserisch
neunmalklug [pej.]
sabihondo {m} [col.]
Besserwisser {m}
Klugscheißer {m} [ugs.]
sabio
gelehrt
klug [weise]
weise
sabio {m}
Weiser {m}
sabiondo
altklug [pej.]
neunmalklug [pej.]
sable {m}
Säbel {m}armas
sabor {m}
Geschmack {m}
sabor {m} a fresa
Erdbeergeschmack {m}aliment.gastr.
saborear algo
etw.Akk. schmecken
sabotaje {m}
Sabotage {f}
saboteado
sabotiert
saboteador {m}
Saboteur {m}
sabotear
sabotieren
Sabrina, cosas de brujas [esp.]
Sabrina - Total verhext!cineF
Sabrina, la bruja adolescente [am.]
Sabrina - Total verhext!cineF
sabroso
deftig [Essen]
herzhaft [Geschmack]gastr.
schmackhaftgastr.
sabrosura {f} [am.]
angenehmer Geschmack {m}
sabueso {m}
Schweißhund {m}cazazool.
saburra {f} lingual
Zungenbelag {m}med.
sacabuche {m}
Barockposaune {f}mús.
sacacorchos {m}
Korkenzieher {m}gastr.herram.
sacaleches {m}
Brustpumpe {f}
Milchpumpe {f}
sacanete {m} [esp.]
Landsknecht {m} [Kartenspiel]juego
sacapuntas {m}
Anspitzer {m}herram.
Bleistiftspitzer {m}herram.
Spitzer {m} [ugs.] [Bleistiftspitzer]herram.
sacar
aufschlagen [Tennis, Volleyball, etc.]dep.
sacar a algn a bailar
jdn. zum Tanz auffordernbaile
sacar a algn a patadas [fig.]
jdn. rauswerfen [ugs.]
sacar a algn de sus casillas [locución]
jdm. schrecklich auf die Nerven gehen [ugs.]
sacar a colación a-algn/algo
jdn./etw. erwähnenloc.
sacar a pasear al perro
den Hund spazieren führen
sacar a-algn/algo [extraer]
jdn./etw. herausziehen
sacar a-algn/algo adelante [familia, candidatos, etc.]
jdn./etw. durchbringen [Familie, Kandidaten etc.]
sacar a-algn/algo de algo
jdn./etw. aus etw.Dat. herausholen
sacar al perro
Gassi gehen [ugs.]
sacar algo
etw.Akk. entnehmen
sacar algo [de un sitio]
etw.Akk. herausnehmen
sacar algo [Vino, Cerveza, etc.] de algo
etw.Akk. [Wein, Bier, etc.] aus etw.Dat. zapfen
sacar algo a licitación
etw.Akk. ausschreibenadmin.econ.
sacar algo a pública subasta
etw.Akk. öffentlich versteigerncomerc.
sacar algo adelante
etw.Akk. nach vorn bringen
sacar algo de algo
etw.Akk. aus etw.Akk. holen
sacar beneficio de algo
aus etw.Dat. Nutzen ziehen
sacar brillo a algo [suelo, zapatos]
etw.Akk. wienern [Fußboden, Schuhe]
sacar de quicio a algn
jdn. aus der Fassung bringen
sacar dinero [col.]
Geld abheben
sacar el permiso de conducir
den Führerschein machenautomov.
sacar la barriga de mal año [col.] [comer mucho]
sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.] [viel essen]loc.
sacar la basura
den Abfall hinausbringen
sábado {m}Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> [bes. oberdt.]
sábado {m}Sonnabend {m} <Sa., Sbd.> [bes. nordd. und ostmitteld.]
relig.
Sábado {m} Santo
Karsamstag {m}
textiltur.
sábana {f}
Bettlaken {n}
textiltur.
sábana {f}
Betttuch {n}
sábana {f}Laken {n}
textil
sábana {f}
Leintuch {n} [österr.] [schweiz.] [regional]
geogr.
sabana {f}
Savanne {f}
textil
sábana {f} ajustable
Spannbettlaken {n}
textil
sábana {f} ajustable
Spannbetttuch {n}
textiltur.
sábana {f} bajera
Bettlaken {n} [Unterlaken]
textiltur.
sábana {f} encimera
Betttuch {n} [Oberlaken]
textiltur.
sábanas {f.pl}
Bettwäsche {f}
sabandija {f} [insecto molesto]Ungeziefer {n}
med.
sabañón {m}
Frostbeule {f}
sabelotodoneunmalklug [pej.]
sabelotodo {m} [col.]Besserwisser {m} [pej.]
saber {m}Wissen {n}
saber (algo)(etw.Akk.) wissen
saber a algo [tener sabor]nach etw.Dat. schmecken
saber a rayos [loc.]scheußlich schmecken
saber algo [camino etc.]etw.Akk. kennen [Weg usw.]
saber algo [estar informado]etw.Akk. erfahren
saber algo [habilidad para hacer algo]etw.Akk. beherrschen [etw. können]
saber algo [habilidad para hacer algo]etw.Akk. können
saber algo a ciencia ciertaetw.Akk. mit Sicherheit wissen
loc.
saber algo al dedillo
etw.Akk. auswendig können
saber algo de buena fuenteetw.Akk. aus zuverlässiger Quelle wissen
saber de algoüber etw.Akk. Bescheid wissen
saber hacer algoetw.Akk. zu tun wissen
saber lo que vale un peine [col.]wissen, wo der Hammer hängt [ugs.] [hum.] [Redewendung]
saber trabajar en equipoteamfähig sein
saberse algo de memoriaetw.Akk. auswendig können
sabiamenteweise
sabido [conocido]bekannt
sabido [leído]gebildet [belesen]
sabiduría {f}Lebensweisheit {f} [Lebenserfahrung]
sabiduría {f}Weisheit {f}
sabihonda {f} [col.]Besserwisserin {f}
sabihonda {f} [col.]Klugscheißerin {f} [ugs.]
sabihonda {f} [col.] [niño]Naseweis {m}
sabihondoaltklug [pej.]
sabihondobesserwisserisch
sabihondoneunmalklug [pej.]
sabihondo {m} [col.]Besserwisser {m}
sabihondo {m} [col.]Klugscheißer {m} [ugs.]
sabiogelehrt
sabioklug [weise]
sabioweise
sabio {m}Weiser {m}
sabiondoaltklug [pej.]
sabiondoneunmalklug [pej.]
armas
sable {m}
Säbel {m}
sabor {m}Geschmack {m}
aliment.gastr.
sabor {m} a fresa
Erdbeergeschmack {m}
saborear algoetw.Akk. schmecken
sabotaje {m}Sabotage {f}
saboteadosabotiert
saboteador {m}Saboteur {m}
sabotearsabotieren
cineF
Sabrina, cosas de brujas [esp.]
Sabrina - Total verhext!
cineF
Sabrina, la bruja adolescente [am.]
Sabrina - Total verhext!
sabrosodeftig [Essen]
gastr.
sabroso
herzhaft [Geschmack]
gastr.
sabroso
schmackhaft
sabrosura {f} [am.]angenehmer Geschmack {m}
cazazool.
sabueso {m}
Schweißhund {m}
med.
saburra {f} lingual
Zungenbelag {m}
mús.
sacabuche {m}
Barockposaune {f}
gastr.herram.
sacacorchos {m}
Korkenzieher {m}
sacaleches {m}Brustpumpe {f}
sacaleches {m}Milchpumpe {f}
juego
sacanete {m} [esp.]
Landsknecht {m} [Kartenspiel]
herram.
sacapuntas {m}
Anspitzer {m}
herram.
sacapuntas {m}
Bleistiftspitzer {m}
herram.
sacapuntas {m}
Spitzer {m} [ugs.] [Bleistiftspitzer]
dep.
sacar
aufschlagen [Tennis, Volleyball, etc.]
baile
sacar a algn a bailar
jdn. zum Tanz auffordern
sacar a algn a patadas [fig.]jdn. rauswerfen [ugs.]
sacar a algn de sus casillas [locución]jdm. schrecklich auf die Nerven gehen [ugs.]
loc.
sacar a colación a-algn/algo
jdn./etw. erwähnen
sacar a pasear al perroden Hund spazieren führen
sacar a-algn/algo [extraer]jdn./etw. herausziehen
sacar a-algn/algo adelante [familia, candidatos, etc.]jdn./etw. durchbringen [Familie, Kandidaten etc.]
sacar a-algn/algo de algojdn./etw. aus etw.Dat. herausholen
sacar al perroGassi gehen [ugs.]
sacar algoetw.Akk. entnehmen
sacar algo [de un sitio]etw.Akk. herausnehmen
sacar algo [Vino, Cerveza, etc.] de algoetw.Akk. [Wein, Bier, etc.] aus etw.Dat. zapfen
admin.econ.
sacar algo a licitación
etw.Akk. ausschreiben
comerc.
sacar algo a pública subasta
etw.Akk. öffentlich versteigern
sacar algo adelanteetw.Akk. nach vorn bringen
sacar algo de algoetw.Akk. aus etw.Akk. holen
sacar beneficio de algoaus etw.Dat. Nutzen ziehen
sacar brillo a algo [suelo, zapatos]etw.Akk. wienern [Fußboden, Schuhe]
sacar de quicio a algnjdn. aus der Fassung bringen
sacar dinero [col.]Geld abheben
automov.
sacar el permiso de conducir
den Führerschein machen
loc.
sacar la barriga de mal año [col.] [comer mucho]
sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.] [viel essen]
sacar la basuraden Abfall hinausbringen
Seite 1 von 35 für den Buchstaben S im Spanisch-Deutsch-Wörterbuch
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Impressum © dict.cc 2026