Übersetzungen Englisch Übersetzungen Deutsch
Übersetzungen für "[wie]" gefunden in: Albanisch, Bulgarisch, Dänisch, Englisch, Esperanto, Finnisch, Französisch, Griechisch, Isländisch, Italienisch, Kroatisch, Latein, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Slowakisch, Spanisch, Türkisch, Ungarisch
Gruppierung/Sortierung nach Sprachfamilie (germanisch, romanisch, slawisch, uralisch, andere) und Sprecherzahl.
treasured
aufbewahrt [wie ein Schatz]
 
virtually
praktisch [so gut wie]
 
revenant [rare] [coming back]
wiederkehrend [wie ein Geist]
 
bedlam
durcheinander [wie im Tollhaus]
 
fro [obs.]
her [wie in: hin und her]
 
raucous [voice]
heiser [Stimme: rau (wie ein Reibeisen)]
 
[how many]
WRONG (common mistake) wieviele [FALSCH für: wie viele]
 
shifted
verschoben [räumlich wie zeitlich]
 
virtual
praktisch [so gut wie]
 
then [intensifying term in questions like "Who / why then is ... ?"]
denn [verstärkendes Wort in Fragen wie "Wer / Warum denn ist ... ?"]
luidop
laut [wie in: „Denk dir was aus, aber nicht laut sagen!“]
 
tussenvoegsel {het} [woordje tussen de voornaam en het hoofdwoord van de achternaam]
[Wort das zwischen Vor- und Nachnamen eingefügt wird wie z. B. in Vincent van Gogh]
hemmastadd
heimisch [wie zu Hause, vertraut]
 
än [t.ex. större än]
wie [ugs.] [z. B. größer wie]
 
moddig
pampig [nordd.] [ostd.] [breiig; wie Pampe]
 
klabbig
pampig [nordd.] [ostd.] [breiig; wie Pampe]
 
alltjämt
noch [nach wie vor]
 
artig [om barn]
artig [sich so verhaltend, wie es Erwachsene von einem Kind erwarten]
 
tjockflytande [oböjl.]
pampig [nordd.] [ostd.] [breiig; wie Pampe]
 
degig
pampig [nordd.] [ostd.] [breiig; wie Pampe]
 
chevaleresk [ridderlig]
ritterlich [wie ein Kavalier]
 
Vafalls?
Hä? [regional] [Wie bitte?]
vidunderlig [så fantastisk at det tilskrives et under] [fx begivenhed, redning]
wunderbar [wie ein Wunder erscheinend] [z. B. Begebenheit, Rettung]
 
drømmeagtig
traumhaft [ähnlich wie in einem Traum]
 
saft {fk} [koncentreret]
Saftkonzentrat {n} [ähnlich wie Sirup]
bluset
[ausgesackt (wie eine lockere Bluse) ; locker geschnitten (und nicht eng anliegend)]
 
veggfast [fig.]
[fest, undurchdringlich wie eine Mauer]
 
saft {m/f}
Saftkonzentrat {n} [ähnlich wie Sirup]
 
Språkrådet {n} [best. f.]
[norwegische Sprachbehörde, staatlich beauftragt, sowohl Bokmål wie Nynorsk zu normieren]
 
blodkake {m/f} [kake med blod, som blodpannekake]
[Kuchen mit Blut, wie Blutpfannkuchen]
mórauður [kind, ull]
rostbraun [rötlich braun wie Rost]
 
hljóðvilltur [flámæltur]
[i/y wie e und u wie ö im Isländischen aussprechend]
 
flámæltur
[i/y wie e und u wie ö im Isländischen aussprechend]
 
ryðbrúnn
rostbraun [rötlich braun wie Rost]
 
fullorðinslegur
reif [benimmt sich wie ein Erwachsener]
 
atlæti {hv}
Behandlung {f} [die Art und Weise, wie mit umgeht]
 
kviðmágur {k} [sl.]
Lochschwager {m} [vulg.] [hum.] [, der denselben Geschlechtspartner hat wie ein anderer]
 
flámæli {hv}
[Aussprachenvariante im Isländischen, offenere Aussprache von i und u, eher wie e und ö]
 
ritröð {kv}
Serie {f} [fortlaufende Sammelwerke wie Bücher, Hefte etc.]
 
þurrvara {kv}
Trockengut {n} [wie Getreide, Tee, Zucker etc.]
¿Qué?
Was? [ugs.] [Wie bitte?]
 
tan [como]
so [wie] [vergleichend]
 
previsto
planmäßig [wie vorgesehen]
 
¿A cuánto?
Wieviel? [alt] [Wie teuer?]
semblable [analogue] [à]
ähnlich [wie]
 
Quoi ? [fam.] [Comment ?]
Was? [ugs.] [Wie bitte?]
 
hébété [personne]
benommen [wie betäubt von sein]
 
quasi- [devant substantif]
fast [so gut wie]
 
combien [prix]
was [wie viel]
 
pratiquement
praktisch [so gut wie]
 
Hein ? [fam.] [Comment ?]
Hä? [ugs.] [Wie (bitte)?]
 
soyeux
seiden [wie Seide]
 
analogue [à]
ähnlich [wie]
 
lépreux [fig.] [p. ex. mur, façade]
fleckig [wie Aussatz] [z. B. Mauer, Fassade]
miracoloso
wunderbar [wie ein Wunder]
 
miracoloso
wundersam [geh.] [wie ein Wunder]
 
riuscire [avere esito positivo]
klappen [ugs.] [gelingen, wie es geplant war]
 
A che ora?
Wann? [Um wie viel Uhr?]
aparent [evident, vizibil]
anscheinend [wie es scheint, offenbar]
 
aparent [altfel decât pare, nereal, fals]
scheinbar [nicht wirklich gegeben wie es erscheint]
 
a arăta cum se face
vormachen [zeigen, wie etwas gemacht wird]
 
a rătăci ca o fantomă
geistern [wie ein Geist umgehen]
teres
drehrund [wie Pfahl]
 
muraena {f} [fig.]
[eine (wie die Muräne gestaltete) schwarze Ader im Holze; als Fehler]
 
murena {f} [fig.]
[eine (wie die Muräne gestaltete) schwarze Ader im Holze; als Fehler]
 
arietatio {f}
Aufeinanderstoßen {n} [wie bei Widdern]
 
tabula {f} latruncularia
[in Felder abgeteiltes Brett, wie unser Damen- oder Schachbrett]
ладно [разг.] [вполне успешно, как полагается] ladno
gut [so wie es sein soll]
 
Что? [когда что-то непонятно] Tschto?
Hä? [ugs.] [unhöflich für: wie bitte?]
 
разбойничий rasbojnitschij
räuberisch [wie ein Raub]
 
грабительский grabitelʹskij
räuberisch [wie ein Raub]
 
прозрачный [как стекло] prosratschnyj
glasklar [durchsichtig wie Glas]
 
ртутный [серебристо-белый, цвета ртути] rtutnyj
quecksilbrig [wie Quecksilber, silbrig glänzend]
 
ртутный [серебристо-белый, цвета ртути] rtutnyj
quecksilberig [wie Quecksilber, silbrig glänzend]
 
колокол {м} kolokol
Glocke {f} [große, wie Kirchenglocke]
 
долг {м} [денежный и т. п.] dolg
Schuld {f} [wie Geldschuld]
 
стенд {м} [на выставке] stend
Stand {m} [wie Messestand]
mydlany
seifig [wie Seife]
Nafigu. [ľud.]
Mies. [ugs.] [Antwort auf "Wie geht's? / Wie war's?"]
 
tulácky
streunerisch [selten] [herumziehend wie ein Streuner]
 
híkať [nedok.] [o somárovi al. ako somár]
iahen [von Esel oder wie ein Esel]
 
Čo prosím?
Was? [ugs.] [Wie bitte?]
očekivano
erwartungs­gemäß [wie erwartet]
вкаменен [прен.] vkamenen
starr [wie versteinert]
 
звук {м} [звучене, тон] zvuk
Klang {m} [die Art wie etwas klingt]
 
кекс {м} keks
Kuchen {m} [wie Rühr- oder Sandkuchen]
 
както и kakto i
sowie [und auch, wie auch]
 
люлея се [като махало] ljuleja se
pendeln [sich wie ein Pendel hin- und herbewegen]
Tessék?
Bitte? [Wie Bitte?]
 
otthonos
heimisch [gemütlich, wie zu Hause]
näköinen
aussehend [wie oder jmd. aussehen]
 
sitten [painottomana, siis]
denn [verstärkendes Wort in Fragen wie "Wer / Warum denn ist ... ?"]
 
Täh? [arki.] [mitä?]
Hä? [ugs.] [Wie bitte?]
 
Täh? [arki.] [mitä?]
Was? [ugs.] [Wie bitte?]
 
Täh? [arki.] [mitä?]
Wie? [Wie bitte?]
 
käytännössä
praktisch [so gut wie; in der Praxis]
ha
was? [wie bitte]
 
cacık
[Gericht aus Joghurt, Gurken und Knoblauch, ähnlich wie Tzaziki]
 
Sultan
[Titel der unmittelbaren männlichen wie weiblichen Familienangehörigen eines muslimischen Herrschers; dem Namen nachgestellt]
 
kaşar peyniri
[Käse aus Kuh-, Schafs- oder Ziegenmilch, ähnlich wie Cheddar oder Butterkäse]
Ώπα! Ώpa!
[Freudenausruf wie "Olé!"]
Ha c'te hahet, vish si vishen.
[Sprichwort, wörtl.: Iss, was Du isst, kleide Dich, wie sich alle kleiden.]
 
Mos pyet si vdiq, por si rrojti.
[Sprichwort, wörtl.: Frage nicht, wie er starb, sondern wie er lebte.]
 
Puno si një skllav dhe ushqehu si një mbret.
[Sprichwort, wörtl.: Arbeite wie ein Sklave und iss wie ein König.]
 
Sa njerez ka, aq opinione jane.
[Sprichwort, wörtl.: So viele Menschen wie es Meinungen gibt.]
 
Sado që të jetosh, ke kohë të turpërohesh.
[Sprichwort, wörtl.: Egal wie lange du lebst, du hast Zeit, dich zu schämen.]
silka [el silko; fig. por: kiel silko]
seiden [aus Seide; wie Seide]
 
rampi
kriechen [schlängeln, wie bspw. eine Schlange]
© dict.cc English-German dictionary 2024
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!