Übersetzungen Englisch Übersetzungen Deutsch
Übersetzungen für "[zu]" gefunden in: Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Dänisch, Englisch, Esperanto, Finnisch, Französisch, Griechisch, Isländisch, Italienisch, Kroatisch, Latein, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch
Gruppierung/Sortierung nach Sprachfamilie (germanisch, romanisch, slawisch, uralisch, andere) und Sprecherzahl.
Period. [esp. Am.]
Punkt. [i. S. von "weiter gibt es nichts zu sagen"]
 
admitted
zugelassen [zu ]
 
available [free]
frei [(noch) zu haben]
 
over [pred.] [finished]
vorbei [nur prädikativ] [zu Ende, aus]
 
indebted
verpflichtet [zu Dank etc.]
 
decent [coll.] [sufficiently clothed]
angezogen [ausreichend bekleidet, um unter Leute zu gehen]
 
thoroughly [very much, greatly]
weidlich [veraltend] [in kaum zu übertreffendem Maße, sehr]
 
retrograde
rückläufig [zu einem früheren, schlechteren Zustand]
 
versus <vs.>
gegenüber [+Dat.] <ggb., ggü.> [im Gegensatz zu]
 
filial
kindlich [Verhalten zu Eltern]
opdat
damit [um .. zu]
 
uitgesproken [het spreken beëindigd]
ausgeredet [zu Ende gesprochen]
 
onlosmakelijk
unlösbar [nicht zu trennen]
 
lopen
laufen [zu Fuß gehen]
 
pakken [tot zich nemen]
nehmen [zu sich nehmen]
 
knellen [kleding]
kneifen [zu eng sein]
 
afmaken [voltooien]
erledigen [zu Ende bringen]
 
strikken [fig.] [om te doen]
angeln [ugs.] [fig.] [etwas zu machen]
 
uitdoven
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
verpatsen
versetzen [ zu Geld machen]
ända [till en viss punkt]
bis [bis zu einem gewissen Zeitpunkt, Endpunkt]
 
över [förbi, slut]
vorbei [zu Ende]
 
hemmastadd
heimisch [wie zu Hause, vertraut]
 
vänligen [+imperativ] [att be att göra ]
bitte [+Infinitiv Präsens od. Imperativ] [ bitten, etwas zu tun]
 
efterhängsen
hartnäckig [schwer zu vertreiben]
 
oresonlig [omöjlig att påverka]
unzugänglich [schwer zu überzeugen]
 
rådande [oböjl.] [för tillfället förhanden]
jeweilig [zu einer bestimmten Zeit gerade bestehend]
 
klämkäck
quecksilbrig [ein bisschen zu munter]
 
lättskrämd
schreckhaft [leicht zu erschrecken]
 
bortbjuden
eingeladen [als Gast zu nach Hause]
at tilkalde
rufen [zum Einsatz, zu Hilfe rufen]
 
at gå
laufen [zu Fuß gehen]
 
at tilkalde
herbeirufen [zum Einsatz, zu Hilfe rufen]
 
at tilkalde
alarmieren [zum Einsatz, zu Hilfe rufen]
 
at fuldbyrde
erledigen [zu Ende führen]
 
sundtold {fk}
Sundzoll {m} [Abgabe, die nicht-dänische Schiffe, die den Öresund durchfuhren, zu entrichten hatten]
 
øresundstold {fk}
Sundzoll {m} [Abgabe, die nicht-dänische Schiffe, die den Öresund durchfuhren, zu entrichten hatten]
 
ærindekørsel {fk}
Zufahrt {f} [zu einem berechtigten Zweck]
for [altfor]
zu [zu sehr]
 
over [forbi, slutt]
vorüber [zu Ende]
 
over [forbi, slutt]
vorbei [zu Ende]
 
Bø!
Buh! [um jemanden zu erschrecken]
 
sammenbundet [også fig.]
verbunden [auch fig.] [zu einem Ganzen zusammengefügt]
 
å gå
laufen [zu Fuß gehen]
 
å mose
stampfen [zu Mus]
 
å utsnakke
aussprechen [zu Ende sprechen]
 
å vrake [uform.] [kjøre til vrak]
schrotten [ugs.] [zu Schrott fahren]
 
å tørrprate
[nur (aus Höflichkeit) weiterreden, um ein Gespräch in Gang zu halten]
auk [+ef.]
außer [+Dat.] [zusätzlich zu, gleichzeitig mit]
 
Plís! [sl.]
Bitte! [als Aufforderung, etwas zu tun oder zu erlauben]
 
augljós
unübersehbar [nicht zu übersehen]
 
grimmur [harður]
hart [schwer zu ertragen]
 
Sæll!
Moin! [nordd.] [zu einem Mann]
 
Sæl!
Moin! [nordd.] [zu einer Frau]
 
ógreinilegur
unübersichtlich [schwer zu überblicken]
 
yfirfullur [ferðamannastaður, námskeið]
überlaufen [zu viele Menschen an einem Ort] [Ferienort, Studiengang]
 
óstýrilátur
wild [schwer zu bändigen]
 
borubrattur
übermütig [zu dreist]
fijo [inamovible; también: mirada]
unbeweglich [nicht zu bewegen, fest; auch: Blick]
 
constatable
feststellbar [zu konstatieren]
 
andar
laufen [zu Fuß gehen]
 
caminar [a pie]
laufen [zu Fuß gehen]
 
apagarse
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
tapa {f}
Häppchen {n} [kleine Gerichte, die in spanischen Bars zu Bier oder Wein gereicht werden]
 
relación {f} [con]
Verhältnis {n} [zu/mit]
 
habilitación {f} [para]
Berechtigung {f} [zu] [Befähigung]
 
derecho {m} [a]
Berechtigung {f} [zu] [Recht]
 
metrópoli {f} [estado respecto de sus colonias]
Mutterland {n} [im Verhältnis zu seinen Kolonien]
ocupado [pessoa: com muito trabalho]
beschäftigt [Person: zu tun habend]
 
-oso
[umgangssprachliche Nachsilbe, die in Brasilien häufig verwendet wird, um einem Adjektiv eine abwertende Bedeutung zu geben]
 
zipado [Bras.] [col.]
gezippt [ugs.] [Dateien zu einem Archiv gepackt]
 
subserviente
beflissen [ohne zu hinterfragen]
 
atarefado
beschäftigt [zu tun habend]
 
contra
gegenüber [+Dat.] [im Vergleich zu]
 
andar [movimentar-se]
gehen [zu Fuß]
 
ir
laufen [zu Fuß gehen]
 
passear
laufen [zu Fuß gehen]
 
andar
laufen [zu Fuß gehen]
abordable
erschwinglich [finanziell zu bewältigen]
 
capable [de]
fähig [zu]
 
filial
kindlich [Verhalten zu Eltern]
 
incapable [de]
unfähig [zu]
 
apte [à]
fähig [zu]
 
sensible [peu résistant]
empfindlich [anfällig, wenig robust (Person), leicht zu schädigen (Haut)]
 
ne [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]
nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
 
déchaîné
zügellos [nicht zu bändigen]
 
apte [à]
tauglich [zu]
 
insupportable
untragbar [nicht mehr zu ertragen]
equivoco [ambiguo]
zweideutig [Art zu reden]
 
scontato [a prezzo ribassato]
ermäßigt [zu gesenktem Preis]
 
equivoco [ambiguo]
doppelsinnig [Art zu reden]
 
salace [scurrile] [modo di dire]
schlüpfrig [Art zu reden]
 
salace [scurrile] [modo di dire]
zweideutig [Art zu reden]
 
fatale [ineluttabile]
schicksalhaft [nicht zu vermeiden]
 
sporadicamente [saltuariamente]
gelegentlich [von Zeit zu Zeit]
 
coercibile [domabile]
zähmbar [zu bändigen]
 
indaffarato
beschäftigt [viel zu tun habend]
 
prendere [ingerire] [conquistare] [occupare]
einnehmen [zu sich nehmen] [erobern] [innehaben]
când [în acel moment]
da [zu dieser Zeit]
 
atunci [în acel moment]
da [zu dieser Zeit]
 
doritor [să]
begierig [zu]
 
nerăbdător [dornic, doritor de a face ]
bereitwillig [von sich aus bereit, etwas zu tun]
 
a rezulta [a reieși]
hervorgehen [zu folgern sein]
 
a jefui
überfallen [zu Raubzwecken]
 
a merge [pe jos]
laufen [zu Fuß gehen]
 
a paște [fig.] [a urmări, a amenința]
blühen [fig.] [bevorstehen, zu erwarten haben]
 
a vinde
versilbern [ugs.] [zu Geld machen]
 
anexă {f} [la un document]
Anlage {f} <Anl.> [zu einem Dokument]
patibilis
leidend [fähig zu leiden / empfinden]
 
patibilis
leidlich [fähig zu leiden / empfinden]
 
bat
[Gegenstück zu at, um einen mit at angefangenen Gedanken als lächerlich abzutun]
 
propensus
geneigt [zu ]
 
Ravennas
[Adjektiv zu Ravenna]
 
proclivus
geneigt [zu ]
 
proclivis
geneigt [zu ]
 
pulsare [1]
treiben [zu ]
 
censere [2]
raten [zu ]
 
evadere [3]
werden [sich zu entwickeln]
непосильный neposilʹnyj
untragbar [kaum zu ertragen]
 
к [+dat.] k
zum [Präp. + Art.: zu dem]
 
Горько! [разг.] Gorʹko!
[eine Aufforderung an Braut und Bräutigam, sich zu küssen, wörtl.: bitter]
 
обидчивый obidtschiwyj
reizbar [leicht zu kränken]
 
временами [разг.] [нареч.] wremenami
zeitweise [von Zeit zu Zeit]
 
заподозренный sapodosrennyj
verdächtig [zu einem Verdacht Anlass gebend]
 
неподъёмный [перен.] [трудный для осуществления] nepodъjomnyj
schwierig [zu verwirklichen]
 
к [+dat.] k
zur [Präp. + Art.: zu der]
 
никудышный [разг.] [презр.] nikudyschnyj
unnütz [zu nichts tauglich]
 
ужинать [несов.] uschinatʹ
abendessen [österr.] [(zu) Abend essen]
lesbijski [związany z Lesbos]
lesbisch [zu Lesbos]
 
przeczytać [dok.]
durchlesen [zu Ende lesen]
 
przyjść [dok.]
ankommen [zu Fuß]
 
przychodzić [niedok.]
ankommen [zu Fuß]
 
pracochłonność {f}
Arbeitsaufwand {m} [Eigenschaft, Arbeit zu erfordern]
 
spółka {f}
Gesellschaft {f} [Verbindung von Personen bzw. Teilhabern zu einem gemeinsamen Zweck]
 
środek {m} [coś, co jest używane do określonego celu]
Mittel {n} [etwas, das zu einem bestimmten Zweck eingesetzt wird]
до
zur [Präp. + Art.: zu der]
 
підштовхувати [ зробити]
drängen [ zu tun]
 
розпочинати [недок.]
ansetzen [beginnen, zu tun]
 
вдаватися [недок.] [до ]
greifen [zu etwas]
 
поєднати / [док.]
einigen [Personen / Personengruppen einig machen, zu einer Einheit verbinden]
 
штора {ж}
Vorhang {m} [zu Hause etc.]
 
гонча {ж}
Bräckin {f} [Jagdhündin; weibliche Form zu Bracke]
 
засіб {ч} [досягнення мети]
Vehikel {n} [fig.] [Mittel um etwas deutlich, wirksam oder möglich zu machen]
 
бутель {ч}
Demijohn {m} [rheinhessisch] [Glasballon / Gärballon in Größen bis zu 54 Litern]
lačný [hladový]
nüchtern [ohne etwas gegessen zu haben]
 
pryč [v čase]
vorbei [vergangen, zu Ende]
 
přinést [dok.]
bringen [zu Fuß]
 
zhasnout [dok.]
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
nabádat [nedok.]
anhalten [ zu ermahnen]
 
přivádět [nedok.]
herbringen [Person zu Fuß]
 
přivést [dok.]
herbringen [Person zu Fuß]
 
příloha {f} [k dokumentu apod.]
Anlage {f} [zu einem Schreiben etc.]
Hijó!
Hü! [zu Pferden, um sie anzutreiben]
 
Hijó!
Hüa! [zu Pferden, um sie anzutreiben]
 
Bububu!
Buh! [um jemanden zu erschrecken]
 
prieberčivý [preberačný, ktorého je ťažko uspokojiť]
haglich [österr.] [ugs.] [wählerisch, schwer zu befriedigen]
 
neprehliadnuteľný
unübersehbar [augenscheinlich, nicht zu übersehen]
 
reku
[deutet an, dass der Sprecher das wiedergibt, was er zu sich selbst gesagt hat]
 
skoršie [pred určeným časom]
früher [eher, zu einem früheren Zeitpunkt]
 
chodiť [nedok.]
laufen [ugs.] [zu Fuß gehen]
 
zneužiť / [dok.] [negatívne využiť]
ausnutzen [zu unehrenhaften Zwecken]
 
dochádzať [nedok.] [hovor.] [míňať sa]
ausgehen [zu Ende gehen]
захтевати [несв.] zahtevati
auffordern [verlangen, zu tun]
 
ходати [несв.] hodati
laufen [zu Fuß gehen]
 
истећи [св.] isteći
ablaufen [zu Ende gehen]
 
истицати [несв.] [временски] isticati
ablaufen [zu Ende gehen]
 
завршити [св.] završiti
ausgehen [zu Ende gehen]
gotovo
vorbei [zu Ende]
 
hodati [nesv.]
laufen [zu Fuß gehen]
 
zapjevati [sv.]
anstimmen [zu singen beginnen]
hodati
laufen [zu Fuß gehen]
 
ugasiti
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
zaključiti
abschließen [zu Ende bringen]
 
obaviti
erledigen [ausführen, zu Ende bringen]
докачлив dokatschliv
dünnhäutig [fig.] [leicht zu kränken]
 
спрямо sprjamo
gegenüber [im Vergleich zu]
 
непоклатим [непроменим] nepoklatim
unverrückbar [durch nichts zu ändern]
 
неотклонен [непроменим] neotklonen
unverrückbar [durch nichts zu ändern]
 
понякога ponjakoga
zwischendurch [ab und zu]
 
приключвам [довеждам докрай] prikljutschvam
erledigen [zu Ende führen]
 
привличам privlitscham
anziehen [zu sich hin ziehen]
 
ходя chodja
laufen [südd.: zu Fuß gehen]
 
допринасям [за нщ] doprinasjam
[zu ] beitragen
 
повдигам [от пода] povdigam
aufnehmen [vom Boden zu sich heraufnehmen]
itt
da [nah zu der Person]
 
otthonos
heimisch [gemütlich, wie zu Hause]
 
párhuzamos [/]
parallel [zu ]
 
képest
gegenüber [im Vergleich / Gegensatz zu]
 
képest
gegen [im Vergleich / Gegensatz zu]
 
vacsorázik
dinieren [geh.] [zu Abend essen]
 
megy
laufen [zu Fuß gehen]
 
könyörög [él ] [kérve kér]
[zu um ] flehen
 
gyalogol
laufen [zu Fuß gehen]
 
elalszik [tűz]
ausgehen [aufhören zu brennen]
kävellä
laufen [zu Fuß gehen]
 
sammua
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
äityä [alkaa]
werden [beginnen zu werden]
 
illastaa [ylät.]
dinieren [geh.] [zu Abend essen]
 
aavikoitua
verwüsten [selten] [zu Wüste werden]
 
kalsarikänni [arki.] [usein {pl}]
[sich allein zu Hause in Unterhosen betrinken]
 
pettuleipä
[Brot aus mit Kiefernbast gestrecktem Mehl] [zu Notzeiten]
 
treffit [arki.] {pl}
Verabredung {f} [zu einem Treffen]
 
nyyttikestit {pl}
[Party, zu der jeder Eingeladene etwas zum Essen mitbringt]
 
poronkusema
[Strecke, die ein Rentier zurücklegen kann, ohne urinieren zu müssen; ca. 7.5 km]
bitti
vorbei [zu Ende]
 
iki
zwo [ugs.] [oft, um Verwechslung mit "drei" zu vermeiden]
 
yürümek
laufen [zu Fuß gehen]
 
tükenmek
ausgehen [zu Ende gehen]
 
sönmek
ausgehen [aufhören zu brennen]
 
bitmek
ausgehen [regional] [zu Ende gehen]
 
sıvışmak
weglaufen [weggehen, ohne eine Nachricht zu hinterlassen]
 
evlat
Kind {n} [im Verhältnis zu den Eltern] [Abkomme, Sprössling]
 
aidat
Beitrag {m} [regelmäßig zu zahlender Betrag]
παραδοτέος paradoteos
lieferbar [zu liefern]
 
ετοιμοπαράδοτος etimoparadotos
lieferbar [zu liefern]
 
περπατώ perpato
laufen [zu Fuß gehen]
 
περιπατώ peripato
laufen [zu Fuß gehen]
 
βαδίζω vadizo
laufen [zu Fuß gehen]
memec
stumm [unfähig zu Sprechen]
 
krahas [+rrjedh.] [bashkë me]
neben [+Dat.] [zusätzlich zu]
 
mbaroj [marr fund]
ausgehen [zu Ende gehen]
 
bleroj
sprießen [zu wachsen beginnen]
 
konkludoj [libr.]
schließen [zu Ende gehen]
 
çare {f} [fol.]
Mittel {n} [um eine Lösung zu finden]
pokaze
jeweils [von Fall zu Fall]
 
tempe
zeitweise [zu irgendeiner Zeit]
 
-ar-
[bezeichnet (An)sammlung gleichartiger Wesen und Gegenstände zu einem geschlossenen Ganzen / Sammelbegriff]
 
-em-
[kennzeichnet Neigung / Hang zu etwas]
 
-iĝ-
[(zu etwas) werden, in einen Zustand gelangen]
 
-end-
[etwas zu Tuendes, Notwendigkeit]
 
manĝigi [fari, ke manĝu]
füttern [zu essen geben]
 
perei
untergehen [zu Grunde gehen]
 
fragmenti
zersplittern [zu Bruch gehen]
 
estingiĝi
ausgehen [aufhören zu brennen]
© dict.cc English-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!