Übersetzung für '
фіга' von Ukrainisch nach Deutsch
2 Übersetzungen
Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Anwendungsbeispiele Ukrainisch
- Автошлях (Cesty III. triedy) 2805 "II/571 — Ханава — Румінце — Фіга (R2)".
- Фікус зелений, біла фіга, пілкхан ("Ficus virens") — вид рослин родини тутові (Moraceae).
- Свою другу стрічку «На фіга» Баер поставив лише через п'ять років, запросивши на головну роль Жана Рошфора.
- Протягом 1730-х років, виступаючи в амфітеатрі Джеймса Фіга, заробив значну репутацію як напів-професійний боксер. Хоча записи боїв велися не часто, немає ніяких доказів, що Бротон коли-небудь програвав бій. Завдав важкої поразки Джорджу Тейлору, який був головою амфітеатру Фіга після смерті останнього.
- Блакитний квандонг, або Синє мармурове дерево, або Блакитна фіга ("Elaeocarpus angustifolius") — деревна рослина родини Elaeocarpaceae, що росте в Австралії, в основному в Квінсленді і Новому Південному Уельсі.
- Фіга (...) — село у повіті Бистриця-Несеуд в Румунії. Адміністративно підпорядковане місту Беклян.
- Довжина — 15.1 км. Витік знаходиться в масиві Ревуцька-Верховина — на висоті 370 метрів. Протікає територією сіл Верхні Валиці; Валиці; Ґемерські Михаловці і Фіга.
- Інжи́р, фі́гове де́рево, фі́га, смоківни́ця, смо́ква ("Ficus carica") — субтропічна листопадна рослина роду фікус ("Ficus").
- У 2007—2009 роках Клейберг з'явилася у телесеріалі ABC «Брудні мокрі гроші», граючи багату світську левицю Летицію Дарлінг. Потім вона зіграла матір Джейка Джилленгола у фільмі Едварда Цвіка «Любов та інші ліки» (2010) і матір Крістен Віг у відомому комедійному блокбастері «Подружки нареченої» (2011) Пола Фіґа, який став останнім фільмом за участі Клейберг.
- Утумпон ([...]; 1733 — 1796) — 33-й володар Аюттхаї у 1758 і 1760—1762 роках. Ім'я перекладається як «Фіга». Відомий також як Маха Таммарача III.
© dict.cc Ukrainian-German dictionary 2025
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (nur Englisch/Deutsch).
Links auf das Wörterbuch oder auch auf einzelne Übersetzungen sind immer herzlich willkommen!